Далёкие, милые были… Словно драгоценные нити, пронизывающие жизнь, чтобы оборваться так внезапно и горько. Дай Бог, чтобы не навсегда.
Юрий АРХИПОВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Открытое письмо
Литература
Открытое письмо
ВОЗВРАЩАЯСЬ К НАПЕЧАТАННОМУ
Открытое письмо петербургских переводчиков руководству Литфонда России
Уважаемые господа!
К вам обращаются петербургские переводчики, обеспокоенные судьбой Дома творчества писателей в Комарове. Снова и снова, с пугающим постоянством, распространяются тревожные вести о неблагополучном положении Дома творчества писателей в Комарове. Тем острее переживаем мы опасения за судьбу нашего давнего и любимого пристанища, чем радостнее восприняли мы недавнее открытие дома, после трёхлетнего простоя буквально спасённого от гибельного запустения.
Главная и бесспорная заслуга в возрождении дома принадлежит нынешнему директору – Ивану Николаевичу Овинцеву, чьи неутомимая энергия и подлинно творческая деятельность принесли очевидные для всякого непредвзятого взгляда практические результаты.
Трудно найти место, столь благоприятствующее литературному творчеству – в том числе работе над переводом иноязычных стихов и прозы. Необходимость сохранения высоких традиций отечественной переводческой школы настоятельно ставит вопрос о проведении различных конференций и семинаров, на которых мастера могли бы делиться опытом с теми, кто только вступает на переводческую стезю. Кроме того, на прошедшем в сентябре в Москве Первом Международном конгрессе переводчиков-славистов была высказана мысль о создании в России дома переводчика, где могли бы работать и переводчики русской литературы, приезжающие из разных стран. Именно в Комарове, где так живо ощущается связь современности с богатейшим наследием прошлого, для подобных встреч есть все условия.
Просим президиум Литфонда разобраться в сложившейся вокруг Дома творчества обстановке, оказать всемерную поддержку И.Н. Овинцеву и устранить препятствия, грозящие дальнейшему существованию комаровского дома.
Михаил АБУШИК, Виктор АНДРЕЕВ, Алла БОРИСОВА, Людмила БРИЛОВА, Ася БРОДОЦКАЯ, Владимир ВАСИЛЬЕВ, Лев ВЫСОЦКИЙ, Александра ГЛЕБОВСКАЯ, Николай ГОЛЬ, Александр ГУЗМАН, Ольга ДЕМИДОВА, Елена ДУНАЕВСКАЯ, Лев ЕФИМОВ, Лариса ЖИТКОВА, Нина ЖУТОВСКАЯ, Сергей ИСКЮЛЬ, Майя КВЯТКОВСКАЯ, Вера КОБЕЦ, Кирилл КОРКОНОСЕНКО, Наталья ЛЕБЕДЕВА, Олег МАЛЕВИЧ, Ольга МИКЛУХО-МАКЛАЙ, Вера РЕЗНИК, Наталия РОГОВСКАЯ, Ирина СЕНДЕРИХИНА, Наталия СОКОЛОВСКАЯ, Сергей СТЕПАНОВ, Сергей СУХАРЕВ, Михаил ТАРАСОВ, Татьяна ЧЕРНЫШЁВА
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
От Макса Волошина к Александру Переверзину
Литература
От Макса Волошина к Александру Переверзину
ФЕСТИВАЛЬ
В Коктебеле прошёл восьмой по счёту Международный литературный фестиваль им. М.А. Волошина, учреждённый поэтом Андреем Коровиным и директором Дома-музея М.А. Волошина Натальей Мирошниченко. Это один из крупнейших литературных форумов Украины, который посещают литераторы из России, Белоруссии, Молдовы, Казахстана, Англии, Германии, Франции, США и других стран. За годы существования фестиваля на нём побывало много литераторов, в числе которых Владимир Алейников, Константин Кедров, Евгений Рейн, Кирилл Ковальджи, Юрий Кублановский, Григорий Остер, Саша Соколов.
В этом году форум открыл джем-сейшен «Поэтический джаз». После официального приветствия состоялась долгожданная церемония объявления победителей. Всего было рассмотрено две тысячи работ, поданных авторами более чем из 20 стран. В поэтических номинациях победили Евгений Кольчужкин (Москва) и Ната Сучкова (Вологда), в прозаических – Андрей Пестов (Киров) и Виктория Чембарцева (Кишинёв), в разделе «Критика» – Игорь Савельев (Уфа), а в номинации «Перевод с белорусского языка» – Наталья Якушина (Москва).