Первая – главная, каноническая часть – игралась на верхней сцене, которая олицетворяла мир горний. Горящая свеча озаряла пещеру, где расположилось Святое семейство с лежащим в яслях младенцем, к которому спешили на поклон вифлеемские пастухи и несли свои дары. Потом свеча переносилась в нижний ярус – в мир дольний, освещала покои царя Ирода, где события продолжали развиваться со всеми драматическими подробностями, изложенными в Евангелии от Матфея.
Первыми кукольниками в Белоруссии были монахи-иезуиты, которые в XVI веке стали использовать батлейку в своих монастырских школах. Но вскоре батлейка вместе со школярами вышла за монастырские стены, органически вписавшись в колядный игровой цикл – хождение ряженых под Вифлеемской звездой по домам с поздравлениями и песнями, в действо явно языческого происхождения.
В результате такого сближения батлейка постепенно начала терять своё религиозное содержание. Её репертуар стал насыщаться жизненным и фольклорным материалами, спектакли расширились за счёт жанровых эпизодов и бытовых сцен. В разыгрываемых спектаклях появились куклы, представляющие все слои населения, весь белорусский этнос в его национально-социальных модификациях.
Тут кроме Ирода в новом, фольклорном воплощении мы видим пана Вольского – купца польского, пана с паненкой, шляхтича, солдата-москаля, еврея-корчмаря, цыгана с медведем, казака с нагайкой, попа, ксендза, доктора, студента – более сорока персонажей. А также непременное воплощение зла и соблазна – чёрта и всепримиряющую смерть с косой. И, конечно, самый главный персонаж – мужик. На вид простоватый, забитый и безотказный, но при этом полный достоинства. Под именами Матвея, Антона или Нестерки он появляется в батлеечных интермедиях и шутливо-бытовых сценах, являясь носителем народных традиций и представлений о добре и зле.
Утратив религиозное содержание и церковное притяжение, батлейка стала народным кукольным театром, развлекательным зрелищем, которое, по словам белорусского фольклориста и этнографа XIX века Юлиана Крачковского, «сельский люд считает вершиной удовольствия и наслаждения».
Ходил с батлеечным ящиком иногда один человек, который был и кукловодом, и лицедеем, и музыкантом одновременно. Но обычно батлеечников было несколько, как правило, члены одной семьи. Среди них часто встречались настоящие актёры-самородки, чей импровизаторский талант и исполнительское мастерство поднимали батлеечные спектакли до уровня настоящего искусства.
XX век стал гибельным для многих видов игровой и зрелищной фольклорной самодеятельности в Белоруссии. Войны и революции с неизбежным их следствием – голодом и разрухой – никогда не были благодатным временем для веселья и развлечений.
Исторически батлейка изжила себя. Она довела своих артистов-кукол до порога профессионального кукольного театра и передала ему – так же, как и украинский вертеп и русский балаганный театр Петрушки – свой накопленный за столетия опыт.
Впрочем, говорить о её полном умирании, пожалуй, не стоит. Возможно, что, как и любое народное творчество, батлейка не будет окончательно забыта и когда-нибудь обретёт новые формы существования.
Иван БУРСОВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Книжные новости
Совместный проект "ЛАД"
Книжные новости
Якуб Колас. Новая земля . – М.: Голден-Би, 2010. – 224 с.: ил., 3000 экз.
В рамках Издательской программы Правительства Москвы вышла поэма классика белоруской литературы Якуба Коласа «Новая земля». Если роман «Евгений Онегин» А.С. Пушкина называли «энциклопедией русской жизни», то «Новая земля», без сомнения, энциклопедия белорусской жизни на рубеже девятнадцатого – двадцатого веков. Этот исторический период очень важен для белорусского народа. Происходит становление белорусского национального самосознания, молодая Беларусь появляется на мировой арене со своей литературой и искусством.
«О детства уголок мой милый. С тобой расстаться я не в силах. Как часто, утомлён дорогой, Годами юности убогой К тебе я в думах улетаю И там душою отдыхаю», – этими известными всем словами начинается «Новая земля». И этими же словами белорусская литература вступает в пору зрелости.
Украшают издание многочисленные иллюстрации художника Ж. Белкиной. Единственное замечание – в выходных данных не удалось обнаружить имени переводчика. У молодого читателя – а именно ему, как представляется, адресована эта подарочная книга – может сложиться впечатление, что Якуб Колас написал «Новую землю» на русском языке. А это всё же выдающийся памятник белорусской литературы.
Купала и Колас, вы нас растили : Документы и материалы: В двух книгах / Составители В. Селеменев, В. Скалабан. Книга первая. – Минск: Літаратура і Мастацтва, 2010. – 320 с., 1000 экз.
В 2003 году в свет вышел последний том девятитомного (в десяти книгах) Полного собрания сочинений Янки Купалы. Значительную часть его составили документы, имеющие непосредственное отношение к жизни и творчеству народного поэта Беларуси. Казалось, всё самое важное и интересное уже опубликовано, и если со временем и появятся какие-то новые материалы, то их будет немного. Однако делать такие выводы было преждевременно, о чём свидетельствует уже первая книга сборника «Купала и Колас, вы нас растили», охватывающая период с 1909 по начало 1939 года. Конечно, значительное место в ней занимают документы, связанные с жизнью и творчеством Якуба Коласа, чьё Полное собрание сочинений выходит только сейчас. Но нельзя сказать, что имя Купалы оказалось на втором плане. Вообще это издание не столько о двух классиках белорусской литературы, сколько о самой эпохе, В сборнике фигурируют высказывания, например, печально известного критика Л. Бендэ, который в 1932 году так отзывался о Купале: «Характерен беспрерывным колебанием между советской властью, правда, своеобразно воспринимаемой, и между националистической контрреволюцией.
В творчестве Купалы этого периода есть ряд стихов наших, советских... Однако этот период характеризуется и... контрреволюционными произведениями...
Обращает на себя внимание и следующее обстоятельство: стихи враждебного содержания в большинстве написаны в больном тоне, в повышенном ритме. Стихи, в коих Купала воспевает советскую действительность в минорных тонах, совершенно другого ритма и размера. В этого рода стихах не чувствуется такой возбуждённости, чувствительности, размаха, сочности образа, как в стихах враждебного содержания».
Досталось от Бендэ и Коласу: «Во всех последних произведениях Коласа особенно чувствуется, как его буржуазное, по существу, мировоззрение сталкивается с нашей советской действительностью, с прошедшей революционной действительностью и, к сожалению, в этом-то столкновении, из-под пера его, действительность выглядит с изрядно изломанными боками и исковерканным лицом». Каковы могли быть тогда последствия подобных заявлений – известно.