Выбрать главу

– Оба спектакля – небольшие. Они у нас идут автономно, как и все другие. Самые большие наши спектакли – час двадцать. Это не от того, что заданность такая – быть скупым в средствах выражения и во всех остальных аспектах. У нас подход, что при всём том, что мы свою жизнь посвящаем только театру, в ней есть ещё уйма вещей. И если берёшь время у человека, так будь скромен и займи ровно столько времени, и, если тебе есть что сказать – ты скажешь за это время. Даже в самых потрясающих спектаклях, которые я видел, всё равно, мне кажется, что-то могло бы быть лаконичнее… Это черта, может быть, и национальная. У нас в Абхазии очень ценятся ораторы, но грош цена оратору, если он два раза повторяет одну и ту же мысль.

Несмотря на то, что вы затрагиваете серьёзные, драматические темы, спектакли смотрятся очень легко и не оставляют грусти. Вы специально стремились к тому, чтобы ощущение трагичности не возникало?

– Это же, в общем-то, дурная манера – жаловаться. Или же только страдать…

А как же, к примеру, великие драматурги-трагики? Или тот же Шопенгауэр, утверждающий жизнь как страдание?

– Всё зависит от того, под каким углом на это смотреть. Степень художественной убедительности – самое главное. Затронув драматические нотки, раскрыв свою боль, нам нельзя терять нить надежды. Точно так же, как и заниматься жизнеутверждением нам хочется не чисто декларативно, а через рассказ о каких-то муках и страданиях, через которые проходят наши герои. И бродячая труппа в «Гуарапском писаре» – это же практически повествование и про старшее поколение именно нашего театра. Вот мой отец – один из его основоположников. Был период, когда артистов выгоняли из театра, когда закрывали школы, институты, когда не давали права говорить на родном языке. Театр – единственное учреждение, которое оставалось жить. Они взяли рюкзаки, декорации, на арбу сели и ездили по сёлам. Играли спектакли, и, можно сказать, народ их содержал. И так несколько лет. И они сохранили театр.

Автор «Писаря» Михаил Бгажба в отличие от автора «Махаза» Фазиля Искандера у нас практически неизвестен.

– Михаил Тимурович – это человек, который только одну вещь написал и ещё перевёл «Мёртвые души» на абхазский язык. Этим, собственно, литературная его деятельность исчерпывается. А вообще он занимал пост первого секретаря Абхазского обкома. Это был большой, чрезвычайно творческий, незаурядный человек. Он мог, к примеру, нашим композиторам сыграть Бетховена и показать, как надо обращаться с роялем. Он был разносторонним человеком и ещё в хорошем смысле авантюристом. Мы взяли его «Гуарапского писаря» и придумали ввести туда приём бродячего театра. И через тот приём приблизились и к своей профессии, и рассказали о своих предшественниках, и поделились своим представлением о нашей профессии.

Вы говорили, что национальный мотив для вашего театра не так важен, но в показанных спектаклях очень много именно национального колорита.

– Да, мне очень приятно, что вы так это подметили. А по поводу национального: я всегда говорил и остаюсь при мнении, что очень боюсь людей, которые знают, что такое национальное. Очень боюсь людей, которые и вот в политике тоже всё знают. Один старший наш коллега говорил про таких людей, что они настолько совершенны, что им нечего делать в мире, пусть идут и соединяются с природой. Их боюсь я почему – да я вижу результаты такого подхода и в литературе, и в драматургии, тем более в театре. В большинстве случаев мы с вешалки снимаем эти черкески, папахи, притчи, домашние радости игры в обстоятельства… и начинаются недоразумения, и этот вечный хохот без содержания. Национальное: наши спектакли – это и спектакли по Гольдони, Шекспиру, Эрдману, и «Махаз», и «Гуарапский писарь»… За счёт чего они абхазскими становятся? Мы идём дорогой освоения своей профессии, ценность которой состоит в том, что у тебя в работе возникают моменты подсознания. Чем больше осваиваешь свою профессию, тем больше проявляются подсознательные штрихи, непохожие на другие. Тогда мы уходим от атрибутики «вешалки» и внешней одежды и приходим к каким-то другим, более важным вещам. Процесс работы и жизни должен пульсировать, быть живым. Тогда ты интересным становишься и для самого себя в работе.

В каком состоянии сейчас находится ваш театр?

– Мы очень рады тому, что сейчас у нас идёт полноценный капитальный ремонт. А театр очень хороший, здание прекрасное, это дворец просто. Шикарные фойе, зрительный зал, гримёрные, масштабы сценические, глубина… Капитальный ремонт делают в сжатые сроки: обещают в полтора года уложиться. Неудобства, конечно, большие, но мы как-то выходим из положения. Ездим вот по разным фестивалям, сейчас в Москву на «Сезон Станиславского» приехали.. И, наверное, найдём что-то ещё, чем это время капремонта занять, чтобы рабочий пульс оставался, не сбоил.

Беседу вела Софья ЕФИМОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Вербилки – фарфоровая столица России

Театральная площадь

Вербилки – фарфоровая столица России

«Мануфактуры Гарднеръ» в Вербилках…

Именно эта частная фабрика, основанная в 1754 году, дала мощный импульс развитию фарфорового искусства в России. И сегодня Вербилки с гордостью называют фарфоровой столицей страны. Как зарождалась и строилась эта столица? Об этом рассказ нашего корреспондента.

Давно это было, когда Дубна ещё глубокой и полноводной была, а Вербилки назывались ласково Вербильцы. На высоком берегу Дубны, как раз в том месте, где в неё Якоть впадает и стоит сейчас высокая заводская труба, была избушка перевозчика Феофана Бузникова. Мостов в то время ещё не было, перевозил он на лодках и на плоту людей и скот с одного берега на другой. В стороне от его подворья ещё несколько дворов приютилось. А кругом глушь. Вековой лес со всех сторон подступал вплотную к избам. Места здесь низкие, болотистые.

Народ в ту пору больше охотой да рыбой промышлял. Рыбы тогда много было не только в Дубне, но и в мелководной Якоти. Когда два мужика щуку на плечах несли, хвост по земле тащился. В лесу и птицы, и зверя было много, грибов и ягоды разной. Так бы и жили мужики в этих местах тихо и незаметно, если бы не англичанин Гарднер.

Появился он в здешних местах неожиданно. Всё ходил, смотрел, мужиков просил его по лесу сопровождать, на берегу реки стоял подолгу. Да так и остался. Видно, понравились ему эти места. Да и как не понравиться, красота вокруг дивная! По берегам Якоти – сплошные заросли вербы. По весне, когда цвести начинает, глаз не отведёшь. Кусты шиповника пожаром пылают. Черёмуха, как невеста, в речку смотрится. По берегам, в низинках, целые озёра незабудок в зелёной траве. Да только больше всего англичанину леса бескрайние понравились.