Выбрать главу

[?] Владимир Бондаренко. Русский вызов. М.: Институт русской цивилизации, 2011. – 688 с. Тираж не указан.

Сборник произведений известного критика и публициста, которому сегодня исполняется 65 лет. Главная тема его трудов – утверждение духовных опор жизни, возвышение, очищение и преображение человека на основе незыблемых христианских истин. «С рыночной точки зрения наша новая интеллигенция так же не состоятельна, как и с нравственной. Она оставлена лишь на милость сильных мира сего. Писатель зависит не от читателя, а от богатого спонсора и рекламной сети. Художник, музыкант, композитор – все обёрнуты в глянец новой реальности. Раньше интеллигенция бросалась на баррикады – левые, правые, – гордилась инакомыслием, не боялась митингов и площадей. Теперь эта новая не антинародная, а безнародная интеллигенция постоянно висит на неких весах виртуальной своей реальности. Перевесит или нет? А вдруг скинут с весов?»

[?] Давид Самойлов. В кругу себя. М.: ПРОЗАиК, 2011. – 464 с. – 3000 экз.

В книге собраны только шуточные произведения поэта: экспромты, посвящения друзьям, эпиграммы, басни, а также подробное описание придуманной страны Курзюпии во всём многообразии её истории, философии, поэзии, грамматики «курзюпского» языка.

Вот одна из «Античных частушек», подозрительно напоминающих пророчество на тему нынешнего разгула туризма:

Были ноне в Парфеноне, Топали в Акрополе, Поглядели капители И ушами хлопали.

Этот фейерверк веселья дополнен шуточной автобиографией Самойлова. Как известно, поэт особого значения своей юмористике не придавал, поэтому опубликованные в книге тексты сохранились благодаря тому, что их собирал его друг, литературовед Юрий Абызов, которому посвящено изрядное количество весёлых строчек. Многие из произведений в книге публикуются впервые.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Что будет потом, то знает Россия

Литература

Что будет потом, то знает Россия

ЭПОХА

9–10 февраля совместными усилиями Института мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, Литературного института им. А.М. Горького и Союза писателей России проведена V юбилейная научно-практическая конференция, посвящённая творчеству Юрия Кузнецова.

Так получилось, что 2011 год сблизил юбилейные даты двух больших русских поэтов: Н. Рубцова и Ю. Кузнецова. Один из участников конференции – секретарь СП России, ведущий научный сотрудник ИМЛИ РАН С.А. Небольсин говорил о взаимоотношениях Ю. Кузнецова и Н. Рубцова, придя, в частности, к выводу, что оба поэта «недопоняли друг друга».

Мысли о сопоставлении их личностей и дарований напрашиваются не только в связи с фактом календарной близости двух знаменательных дат. Думается, Николай Рубцов стремился отразить давно ушедшую от нас гармонию русской души, оставаясь в пределах «тихой лирики», а Юрий Кузнецов встал на защиту русской души посреди «мира неуютного». Он был поэт-воин, стихи которого поднимают людей в атаку, пополнил ряды тех, кто формировал национальное самосознание нынешней молодёжи, активную гражданскую позицию, которую приходится принимать во внимание властям предержащим.

Открывая конференцию, заместитель директора ИМЛИ РАН А.И. Чагин отметил, что тематика данного научного форума, а также факт проведения мероприятия в стенах Академии наук свидетельствуют о масштабности и значимости поэзии Ю. Кузнецова. Друг великого русского поэта, секретарь Союза писателей России Геннадий Иванов подчеркнул: именно благодаря энтузиазму молодёжи начала шириться пропаганда творчества Ю. Кузнецова. По мысли Г. Иванова, эту могучую творческую личность вёл Бог. На вопрос, что будет с Россией, поэт отвечал: Россия устоит, «покамест дух в теле держится».

Научные форумы по творчеству выдающегося поэта привлекают к себе интерес писателей, литературоведов, критиков, аналитиков общественной и культурной жизни из разных стран. Приветствуя участников конференции, приехавший из Турции Мамед Исмаил прочёл свои переводы стихов Ю. Кузнецова, поделился воспоминаниями и наблюдениями над тем, как сам юбиляр переводил восточных поэтов. Это значительно расширило тему его доклада «Юрий Кузнецов и Азербайджан». О том, как Кузнецова читают на Украине, рассказала публицист Наталья Голованова (Киев).