Выбрать главу

Первый назывался "Рай пана Хаффнера", снятый немецкими документалистами, довольно часто повторяемый на польском ТВ. Фильм рассказывает о старом нацистском офицере Хаффнере, который служил в Дахау и Освенциме. Уже более 60 лет он якобы разыскивается правосудием, однако это не мешает ему регулярно отдыхать на дорогих курортах в Испании. Фильм более чем странный. В нём полностью отсутствуют комментарии, идёт лишь рассказ офицера СС. И когда в конце фильма он вскидывает руку на камеру, создаётся ощущение, что он победитель. Совершенно непонятно, какого эффекта добивались авторы фильма, а тем более непонятно, зачем это нужно полякам.

Другой фильм, совершенно иного толка, он - польский, и в нём проявились лучшие традиции польского кинематографа. Называется "Солидарность, солидарность[?]". Он состоит из коротких фильмов, снятых известными польскими режиссёрами, и связан с 25-летием профсоюза "Солидарность". Каждый фильм - это индивидуальное высказывание, различное по форме и содержанию. От насмешек до пафоса, от серьёзности до гротеска. Это горькие воспоминания о прошлой жизни, о её изуродованных идеалах, о напыщенных символах, о политиканстве и карьеризме вместо демократии и справедливости. И всё же то было время национального единства, огромной надежды и веры в светлое будущее. Увы, такое настроение в обществе вряд ли повторится.

В середине 50-х Польша была единственным мостом, соединяющим русскую интеллигенцию с европейской культурой. В то время польский кинематограф стоял в одном ряду с итальянским, французским[?] Имена говорят сами за себя: Анджей Вайда, Кшиштоф Кеслёвский, Збигнев Цибульский, Беата Тышкевич[?] Однако после падения Берлинской стены всколыхнулись антироссийские настроения, и культуры наших стран были разведены по разные стороны баррикад. На польском ТВ был запрещён даже фильм "Четыре танкиста и собака". Лишь в 2007-м регулярный показ сериала был возобновлён. В фильме звучит замечательная песня на стихи Агнешки Осецки "[?]Rudy i nasz pies", её мы когда-то неумело напевали. А Агнешку у нас помнят по спектаклю "Современника" "Вкус черешни", где звучали её удивительные песни в весьма вольном переводе Булата Окуджавы. "Ах, пане, панове, любви нет ни на грош[?]", начиная с 80-х это звучало до боли актуально. Сейчас, кажется, есть движение к потеплению.

Одно из сильнейших впечатлений от увиденного мною по польскому телевидению была четырёхчасовая трансляция прощания с Лехом и Марией Качиньскими. Все четыре часа шла только картинка, без комментариев, при полном молчании всех тех, кто присутствовал на этой церемонии. В те дни многие польские журналисты писали о том, что поляки испытали настоящее потрясение от той поддержки, которую тогда оказала Россия.

Сегодня мне на польских телеэкранах не хватает, и я уверена, что в этом не одинока, русских лиц, русских фамилий, мне не хватает рассказов о России. Но это зеркальная ситуация, мне не хватает тех творческих, дружеских взаимоотношений наших народов, что были в 60-70-е годы. Надеемся на их возвращение, что в наших общих интересах.

Ирина САДОВСКАЯ

Обсудить на форуме

Достоевский. Юбилейная версия

Достоевский. Юбилейная версия

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

190-летие Фёдора Достоевского было достойно отмечено каналом "Культура". В рамках цикла "ACADEMIA" ведущими исследователями жизни и творчества писателя был прочитан "Спецкурс", посвящённый этапным произведениям Достоевского и связанными с ними обстоятельствами его драматической жизни: Людмила Сараскина - о "Бесах", Игорь Волгин - об "Игроке", Татьяна Касаткина - о "Братьях Карамазовых", Владимир Захаров - об "Идиоте". Те, кто хотел глубже погрузиться в мир Достоевского и его героев, приблизиться к пониманию его пророчеств, получил эту уникальную возможность.

Важным дополнением к академическому подарку телеканала для поклонников творчества писателя и знаменитых артистов Евгения Миронова, Чулпан Хаматовой, Валентины Талызиной, Александра Домогарова и Владимира Симонова стал также показ режиссёрской версии многосерийного фильма Владимира Хотиненко "Достоевский". В отличие от недавней демонстрации сериала на канале "Россия" серий стало больше, а реклама, как это, слава богу, принято на "Культуре", не вторгается в живую ткань телеповествования.

Жаль, что другие каналы не подхватили инициативу "Культуры", хотя великий писатель в России экранизирован разнообразно и мощно. Вспомним "Белые ночи", "Идиот" и "Братья Карамазовы" Ивана Пырьева, "Преступление и наказание" Льва Кулиджанова, "Игрок" Алексея Баталова, сериалы "Идиот" Владимира Бортко, "Братья Карамазовы" Юрия Мороза и многие другие кино-театральные версии богатого драматического наследия писателя.

Иван РАЗУМИХИН

Обсудить на форуме

televed@mail.ru

«Человек будущего»

«Человек будущего»

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

На Первом завершился показ сериала "Дело гастронома № 1" (режиссёр Сергей Ашкенази). В статье "Охота на чёрных волков в гастрономе" ("ЛГ", № 44), кажется, уже всё сказано об очевидных тенденциях нашего ТВ в изображении "проклятого" советского прошлого. Но финальные серии "Гастронома" потребовали краткого продолжения разговора.

Главный герой - Георгий Беркутов - в замечательно комплиментарном исполнении Сергея Маковецкого предстал не только благороднейшим, умнейшим и практически совершенно бескорыстным человеком, искренно обожаемым всем его окружением (многочисленные влюблённые женщины жизнь готовы за него отдать), но и человеком будущего ("Перегнал своё время[?] Если бы таким, как он, - власть и силу, они мигом бы одели и накормили народ"). Советская власть "перегнавшего своё время героя" беспощадно уничтожила в результате разборок на уровне политбюро.

Отложим в сторону враньё по поводу "насквозь прогнившего" Гришина, которого на суде Беркутов обвиняет во взятках, а также расстрел героя в автозаке сразу после вынесения приговора. Не будем вспоминать также то искреннее презрение к ворам, спекулянтам и взяточникам, которое тогда доминировало в обществе. И то, что поддержанная им борьба с Беркутовыми-Соколовыми прекратилась сразу после прихода Горбачёва, а наиболее пышным цветом коррупция зацвела в ельцинское время, о чём свидетельствуют беспрецедентные по саморазоблачительности, постыдные для России разборки Березовского со "своим отечеством" в Лондоне[?]

Отметим главное: положительным героем советского прошлого представлен не какой-то великий учёный, изобретатель или инженер, а[?] жулик и вор. И вы хотите инновационного прорыва? Вы верите в его возможность при такой "информационной поддержке"?

А.К.

Обсудить на форуме

televed@mail.ru

Хорошо сидим! С Шекспиром!

Хорошо сидим! С Шекспиром!

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

То, к чему так долго призывало "ТелевЕдение", вроде бы свершилось: канал "Культура" начал цикл передач "Вслух", в котором слово предоставляется молодым поэтам. Но если первая передача цикла была посвящена, несомненно, важнейшей теме "Как поэтам говорить о сегодняшнем дне", то во второй передаче ведущий цикла Александр Гаврилов с места в карьер поставил молодых поэтесс перед необходимостью обсуждения темы совсем иного характера: "Поэт и деньги". В качестве отправной была взята известная статья "Поэт о критике", в которой Марина Цветаева писала, что "по свершении вещи" ей нужно "денег, друзья, и возможно больше". Однако не было сообщено, для чего же нужны были Цветаевой деньги в изрядном количестве. Но это есть в той же статье: совсем не для того, чтобы вести шикарную жизнь, а чтобы избавиться от тяготы подёнщины, писать меньше, но лучше: "Не 3 страницы в день, а 30 строк".