Листья распрямились
И переплелись,
Кажется, что тыква
Вся в себя впитала
Урожай дородный
Изобильных лет.
Вскормлена на славу,
Вспоена на диво
Молоком грудным
Древнего Китая,
Стала она круглой,
Пышной, сладкой, сытной,
И молочной свежестью
Веет от неё.
И в картине этой
Сошёлся воедино
Мир огромный, вечный[?]
Вспомнилось вдруг детство,
Тыквы - груди мамы,
Я, малыш молочный,
В них пускаю корни,
Это - моя почва[?]
Её милость, горе
Соком нас питают.
Пусть сапог, копыта,
Гусеницы танка
Затоптать решаться,
Нет на ней следа,
Шрама нет в помине[?]
Лишь любовь осталась,
Вера, благодарность.
В этом странном свете
Дни бегут, столетья,
Тыква созревает[?]
Это целый Космос,
Всё в себя вместивший,
Неподвластный тленью,
Хоть и не небесный,
А земной, людской[?]
Рук тех, изваявших
Это диво-чудо,
Нет давно на свете,
Но живёт и дышит
В нефритовом созданьи
Душа горькой тыквы -
Сладкий плод труда,
Песня вечной жизни!
Пятикнижие
Пятикнижие
ПРОЗА
Наталия Соколовская. Любовный канон . - СПб.: Азбука, 2011. - 320 с. - 5000 экз.
Книга Наталии Соколовской очень женская. Это значит, что в ней верховодят чувства, а из них первое - нежность. Тёплая нежность женщины к мужу, ностальгическая - к подруге, безоговорочная любовь к детям и непростая - к родителям. Соколовская умеет сохранить атмосферность, индивидуальность места и образа; в её прозе слышны живые воспоминания, голоса столичных жителей, провинциалов, грузинских женщин, русских женщин, рабочих, богемных, интеллигентных - любовь ведома всем. Повести, вошедшие в "Любовный канон", объединены тонкой рефлексией, пульсирующей, как бы слегка захлёбывающейся повествовательной манерой, но заметно отличаются по темам и сюжету; здесь есть и восторг обретения, и боль утраты. Соколовской - что редко встретишь в женской прозе - удалось избежать греха предсказуемости. "Любовный канон" - отчаянно сентиментальная, при этом умно и тонко написанная книга.
ПОЭЗИЯ
Лидия Аверьянова. Vox Humana . - М.: Водолей, 2011. - 416 с. - 500 экз.
Таинственная Лидия Аверьянова - хорошо известная Ахматовой и Сологубу, но не читателям, мало публиковавшаяся, мало прожившая, опубликованная после смерти под чужим именем и за границей, наконец-то достойно издана в России. Эта удивительная женщина почти без биографии, но знавшая десять языков, бывала страстно влюблена: однажды - в революцию, несколько раз - в мужчин, и всегда - в Петербург, в каждый каменный штрих его силуэта. Однако о чём бы она ни писала, в стихах её всегда чувствуется внутренний стержень - помимо страстности и ясности это ещё и христианская строгость. Аверьянова, хотя и родилась в 1905 году, а умерла в 1942-м, не принадлежит Серебряному веку: слишком видна её связь с додекадентской этической определённостью, с трогательным иконописным патриотизмом. Недаром она хорошо играла на органе: стихи её похожи на духовную музыку и живут с осознанием времени, но независимо от него.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Франсуаза Фронтизи-Дюкру. Женское дело . - М.: Текст, 2012. - 189 с. - 2000 экз.
Почему женщине, чтобы сравняться с мужчиной, нужно его немного опередить? Почему в античных мифах женские образы почти всегда связаны с ужасающими злодеяниями? Что символизируют древние женские занятия, из коих первейшее - ткачество? Кем была женщина для древних греков? Фронтизи-Дюкру исследует многократно перепаханные древние тексты - "Илиаду" и "Одиссею" Гомера, "Метаморфозы" Овидия, но взгляд её небанален. В её остром рассуждении оживает коллективное бессознательное, древние страхи не только женщин, но и мужчин; каждая женщина может сравнить себя с Еленой, Пенелопой, Арахной, а мужчина - с Одиссеем, Ясоном или Агамемноном. Книга "Женское дело" не только помогает надеть стереоскопические очки для лучшего понимания древнейших европейских эпических текстов, но и даёт возможность подумать, далеко ли мы ушли за минувшие три тысячи лет и чем зрелость человечества отличается от его юности.