Выбрать главу

Листья распрямились

И переплелись,

Кажется, что тыква

Вся в себя впитала

Урожай дородный

Изобильных лет.

Вскормлена на славу,

Вспоена на диво

Молоком грудным

Древнего Китая,

Стала она круглой,

Пышной, сладкой, сытной,

И молочной свежестью

Веет от неё.

И в картине этой

Сошёлся воедино

Мир огромный, вечный[?]

Вспомнилось вдруг детство,

Тыквы - груди мамы,

Я, малыш молочный,

В них пускаю корни,

Это - моя почва[?]

Её милость, горе

Соком нас питают.

Пусть сапог, копыта,

Гусеницы танка

Затоптать решаться,

Нет на ней следа,

Шрама нет в помине[?]

Лишь любовь осталась,

Вера,  благодарность.

В этом странном свете

Дни бегут, столетья,

Тыква созревает[?]

Это целый Космос,

Всё в себя вместивший,

Неподвластный тленью,

Хоть и не небесный,

А земной, людской[?]

Рук тех, изваявших

Это диво-чудо,

Нет давно на свете,

Но живёт и дышит

В нефритовом созданьи

Душа горькой тыквы -

Сладкий плод труда,

Песня вечной жизни!

Пятикнижие

Пятикнижие

ПРОЗА

Наталия Соколовская. Любовный канон . - СПб.: Азбука, 2011. - 320 с. - 5000 экз.

Книга Наталии Соколовской очень женская. Это значит, что в ней верховодят чувства, а из них первое - нежность. Тёплая нежность женщины к мужу, ностальгическая - к подруге, безоговорочная любовь к детям и непростая - к родителям. Соколовская умеет сохранить атмосферность, индивидуальность места и образа; в её прозе слышны живые воспоминания, голоса столичных жителей, провинциалов, грузинских женщин, русских женщин, рабочих, богемных, интеллигентных - любовь ведома всем. Повести, вошедшие в "Любовный канон", объединены тонкой рефлексией, пульсирующей, как бы слегка захлёбывающейся повествовательной манерой, но заметно отличаются по темам и сюжету; здесь есть и восторг обретения, и боль утраты. Соколовской - что редко встретишь в женской прозе - удалось избежать греха предсказуемости. "Любовный канон" - отчаянно сентиментальная, при этом умно и тонко написанная книга.

ПОЭЗИЯ

Лидия Аверьянова. Vox Humana . - М.: Водолей, 2011. - 416 с. - 500 экз.

Таинственная Лидия Аверьянова - хорошо известная Ахматовой и Сологубу, но не читателям, мало публиковавшаяся, мало прожившая, опубликованная после смерти под чужим именем и за границей, наконец-то достойно издана в России. Эта удивительная женщина почти без биографии, но знавшая десять языков, бывала страстно влюблена: однажды - в революцию, несколько раз - в мужчин, и всегда - в Петербург, в каждый каменный штрих его силуэта. Однако о чём бы она ни писала, в стихах её всегда чувствуется внутренний стержень - помимо страстности и ясности это ещё и христианская строгость. Аверьянова, хотя и родилась в 1905 году, а умерла в 1942-м, не принадлежит Серебряному веку: слишком видна её связь с додекадентской этической определённостью, с трогательным иконописным патриотизмом. Недаром она хорошо играла на органе: стихи её похожи на духовную музыку и живут с осознанием времени, но независимо от него.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Франсуаза Фронтизи-Дюкру. Женское дело . - М.: Текст, 2012. - 189 с. - 2000 экз.

Почему женщине, чтобы сравняться с мужчиной, нужно его немного опередить? Почему в античных мифах женские образы почти всегда связаны с ужасающими злодеяниями? Что символизируют древние женские занятия, из коих первейшее - ткачество? Кем была женщина для древних греков? Фронтизи-Дюкру исследует многократно перепаханные древние тексты - "Илиаду" и "Одиссею" Гомера, "Метаморфозы" Овидия, но взгляд её небанален. В её остром рассуждении оживает коллективное бессознательное, древние страхи не только женщин, но и мужчин; каждая женщина может сравнить себя с Еленой, Пенелопой, Арахной, а мужчина - с Одиссеем, Ясоном или Агамемноном. Книга "Женское дело" не только помогает надеть стереоскопические очки для лучшего понимания древнейших европейских эпических текстов, но и даёт возможность подумать, далеко ли мы ушли за минувшие три тысячи лет и чем зрелость человечества отличается от его юности.