Ещё я подумал, как жаль, что наши театральные актёры столь редко берутся за подобные проекты - не хватает на всех Бисеровых. Конечно, на таких программах денег не заработаешь, но это то настоящее, которое поддерживает высокую культуру, дарит нам радость.
Владимир СУХОМЛИНОВ,
член правления Московского
музыкального общества
(обратно)«…Как чисто всё в любви»
ТЕАТРАЛЬНАЯ ПЛОЩАДЬ
Сезон 2012-2013 гг. предвещает много неординарных событий - мы приближаемся к 150-летию со дня рождения великого реформатора театра К.С. Станиславского, русский гений которого поднял театральную культуру всего мира на небывалую до него высоту.
Международный фонд К.С. Станиславского в рамках "Программы празднования 150-летия со дня рождения К.С. Станиславского" при поддержке Министерства культуры РФ и Департамента культуры города Москвы открыл сезон VIII Международным театральным фестивалем "Сезон Станиславского". Наряду с отечественными спектаклями в фестивале были показаны работы зарубежных режиссёров, в частности Люка Персеваля, руководителя гамбургского театра "Талия", доселе неизвестного в России, но знаменитого на Западе. Персеваль показал в Москве "Вишнёвый сад" А.П. Чехова и "Отелло" У. Шекспира.
Особенностью постановок явилось то, что режиссёр слишком вольно обращается с текстом. "Вишнёвый сад" переписан немецким философом К. Хегеманом: какие-то персонажи изгнаны за ненадобностью, Лопахин говорит по
- Ваш спектакль "Ромео и Джульетта" с успехом вот уже не первый сезон идёт на сцене МХАТа им. М. Горького. Помнится, что, когда с идеей этой постановки вы пришли к Т.В. Дорониной, она вас горячо поддержала: "Сегодня любовь изгнана из жизни, - сказала тогда Татьяна Васильевна, - упрощение отношений низведено до животного соития. А поэзия любви упоительна, более того, спасительна для нашего времени. Надеюсь, постановка станет спектаклем о высоте очищающей любви. Это совпадает с основной задачей нашего театра - сохранить высоту человеческих отношений".
Таким и стал этот спектакль. Особенно хороши работы Лидии Матасовой (мать Джульетты), изумительный образ Джульетты создала Елена Коробейникова, одухотворённым и трогательным в своей высоте и чистоте оказался Ромео в исполнении совсем молодого артиста Андрея Кравчука. В чём-то очень неожиданным, шумным, бурлящим, возбуждающим юные сердца оказался этот спектакль, который стал чрезвычайно популярным в Москве. Почему именно Шекспир оказался в сфере ваших интересов как режиссёра? Горький, Островский, Булгаков, которых вы периодически ставите на сцене МХАТа им. М. Горького, - понятно. А Шекспир?
- Ну, во-первых, престижную премию я получил именно за воплощение творений Шекспира на русской сцене. И первый мой шекспировский спектакль "Макбет" был осуществлён именно на мхатовской сцене: в 1990 году я поставил "Макбет" с Татьяной Дорониной в главной роли. Тогда МХАТ под её руководством проходил трудный период становления. Постановка была этапной работой. С тех пор моя душа прикипела к великому драматургу. Не буду повторять избитое - гений, непостижимый и прочее. Но пьесы Шекспира - действительно театральная библия, воплотившая все главные темы жизни, изучаемые театром, - власть, глубины любви, проблемы жизни и смерти, поэзия, коварство, драмы жизни, богатство как бич духовности[?] Я почувствовал необычайное внутреннее родство с этим автором. Он гений, в основе таланта которого - народность. Шекспир - автор площадей, аналитик глубин народной жизни.
Его Гамлет произвёл на меня мощное воздействие, заразил своей энергетикой. Я почувствовал внутреннее родство с этим автором, который, как и я, исповедует и проповедует принципы народного театра. Устройство театра "Глобус" - это та эстетика театрального пространства, которое мне ближе всего из театральных принципов оформления сцены. Я в полной мере осознал, что Шекспир - мой автор. В нём я нахожу соответствие своему темпераменту, моей натуре, моему стремлению к площадному народному действию и моему стремлению к выдвижению актёра на первый план, с его мыслями, обращёнными в зал.