Выбрать главу

Мо Янь, похоже, всегда хорошо знает, где находится крайний предел зоны критики, и всегда умеет держать баланс между политкорректностью и оппозицией. В этом деле показателен скандал, произошедший с ним недавно: по случаю семидесятилетия со дня опубликования речи на яньаньском заседании о литературе и искусстве Мао Цзэдуна Бюро агитпропа Компартии Китая устроило собрание и потребовало от участников по очереди переписать текст Мао Цзэдуна. Мо Янь послушно сделал это, хотя некоторые известные писатели тут же отказались. После того как он узнал новость о присуждении ему Нобелевской премии, отвечая на вопрос корреспондента во время брифинга: "Сожалеете ли вы сейчас о том поступке?", Мо Янь спокойно сказал, что он ни о чём не сожалеет, потому что то, что он и все писатели его поколения сделали и делают, заключается именно в нарушении правил, установленных речью Мао Цзэдуна. Иными словами, Мо Янь прекрасно знает, когда можно смело высказать свои личные мнения и когда применить правило: "молчи" (оригинальное значение псевдонима Мо Янь в китайском языке).

Он стал лауреатом Нобелевской премии в этом году за "галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью". То есть он соединяет разные стили и литературные элементы в своём творчестве. Прочитав свой рассказ "Волк" после церемонии вручения Нобелевской премии в Стокгольмском университете, признался, что он верный ученик своего земляка, великого китайского писателя Пу Сунлина (1640-1715); одна из его последних книг "Усталость жизни и смерти" (2006), по выражению одного китайского критика, является "его низким поклоном великой традиции китайского народного повествования"; его сюрреалистический роман "Страна вина" (1992) осмеивает китайскую одержимость пищей и "каннибалистическую" культуру, ранее осуждённую Лу Синем.

Характерно, что Мо Янь, названный в своё время "китайским Маркесом" или "китайским Фолкнером", определил своё отношение к иностранной литературе в своей нобелевской лекции таким образом: он с самого начала своего творчества убегает от таких зарубежных мастеров, как Фолкнер и Маркес, потому что они горят как огонь, а он лишь робкий лёд, и единственный его выбор - бегство.

Став первым лауреатом Нобелевской премии по литературе - китайским гражданином, Мо Янь уже считается гордостью, славой и даже народным героем Китая. Но в то же время занятая им позиция между городом и деревней, политикой и литературой, китайской литературой и зарубежной, традицией и современностью имеет очень поучительное и символическое значение, а хитроумный Мо Янь как бы служит примером современным китайским писателям.

Лю ВЭНЬФЭЙ,

профессор Академии общественных наук Китая, президент Китайской ассоциации по исследованию

русской литературы

Быть и казаться

Быть и казаться

НАШИ СЕТИ

Надо сказать, что сначала задание редакции показалось мне несложным. Есть два литературных сайта, следовательно, нужно найти их, посмотреть, почитать творения авторов, пишущих для этих порталов, и после этого выделить те параметры, по которым, собственно, и можно будет разобрать, чем сайты похожи, чем не похожи, где, кому и в чём уступают.

Перед тем как описывать эту историю дальше, я хочу спросить читателя: вы когда-нибудь пытались сравнить треугольник и красное? Чем-то отдалённо похожим сравнение "Контрабанды" (http://kbanda. ru/index. php/literature-and-publishing-2. html) и "Мегалита" (http://www. promegalit. ru/index. php) мне и показалось. Почему? При беглом осмотре выяснилось, что "Контрабанда" - это сайт журнала, бывшего когда-то литературным, а "Мегалит" - портал, посвящённый современным литературным журналам.

Международное агентство новостей культуры и искусства "Контрабанда" до 2008 года существовало как литературный журнал, издававшийся небольшим тиражом и печатавшим различные поэтические и прозаические произведения (часто, по-видимому, сочинения самих издателей). Как сообщают владельцы: "С 2010 года участники журнала бросили скучную литературную карьеру и стали выстраивать свой собственный мир, полный интеллектуальных парадоксов, юмора, эпатажа - мир, выходящий за рамки серых буден".

Нет, раздел "Литература" на сайте всё ещё есть, и посвящён он информации о том, где и какой праздник или конкурс, связанный с литературой, состоялся, или о том, какой шедевр нам ждать на прилавках книжных магазинов. Всё это, конечно, реклама и тот самый нейтральный, фоновый контент, которым любые медиа обычно заполняют пустое пространство полос или эфира. Искать на сайте "Контрабанда" в разделе "Литература" какую-то литературу так же смешно, как искать носки в холодильнике. Однако, чтобы уважаемому читателю не показалось, что я слишком предвзято отношусь к этому сайту, отмечу, что среди рекламы новых литературных поступлений встречаются и рецензии на эти самые новинки. Например, мне попалась на глаза рецензия на книгу "50 оттенков серого", где, вопреки моим ожиданиям, автор - Сашетта Морозова - в весьма удобоваримой форме раскритиковала этот "стандартный, пошлый, противный глянец".