Выбрать главу

Победителей конкурса назовут к дню рождения города, их ждут денежные призы и участие в телевизионных программах.

ПЯТИКНИЖИЕ

ПЯТИКНИЖИЕ

Инна Кабыш.

Мама мыла раму.  - М.: Время, 2013.   - 208 с. - (Серия "Поэтическая библиотека"). -1000 экз.

Инна Кабыш - поэт, которого не надо представлять читателю. Одна из немногих современных поэтов, расхватанная на цитаты и узнаваемая по первой строчке: "Кто варит варенье в июле". Игорь Волгин, внимательно следящий за своими учениками, пишет: "В стихах Инны Кабыш нет ничего дамского, даже если иметь в виду не расхожий - гламурный - смысл, а понятие, запечатлённое в высоком названии ранней блоковской книги. С другой стороны, героиня вроде бы не рвётся останавливать коней на скаку или входить в горящие избы. Хотя, как с горечью сказано в песне о погибших десантниках, - "в жизни есть место подвигу, / слишком много есть мест". Помнится, Веничка Ерофеев в качестве идеала противополагал навязываемым сверху подвигам "всеобщее малодушие". У Кабыш другое: не столько "вечно женственное", сколько "женское, слишком женское". Поэтому она говорит с Родиной на равных - как, пожалуй, не смел бы разговаривать мужчина, но как одна мать может обратиться к другой: "Россия, береги своих детей, / не то одна останешься на свете".

Уилфред Оуэн.

Поэмы: Сборник стихотворений / Перевод Е.В. Лукина.  - СПб.: Издательство "Сезам-Принт", 2012. - 112 с. - 1000 экз.

18 марта исполнилось 120 лет со дня рождения Уилфреда Оуэна (1893-1918) - поистине народного поэта Англии. К этой дате в Петербурге вышел первый полный стихотворный сборник поэта в переводе Евгения Лукина. При жизни Уилфред Оуэн был практически неизвестен. После его гибели товарищ собрал стихи, написанные в окопах Первой мировой, и в 1920 году выпустил сборник "Поэмы", который принёс поэту мировую славу. Сегодня на Западе творчество Уилфреда Оуэна изучают в школах и университетах. Композиторы пишут музыку. Журналисты цитируют стихи, ведя репортажи из горячих точек. С выходом сборника "Поэмы" на русском языке наследие замечательного английского поэта станет известно неравнодушному российскому читателю.

Молча придут они с разных сторон

На запасные пути,

Где дожидается их эшелон.

В каждой петлице белеет бутон,

Будто погост впереди.

Смотрит охрана на хмурый поток.

Нищий вздыхает старик,

Что прозевал Христа ради кусок[?]

В небе раздастся прощальный гудок,

Лампой взмахнёт проводник.

Сергей Сутулов-Катеринич. Ореховка. До востребования: Избранное 1971-2012. - М.: Вест-Консалтинг, 2012. - 252 с. - 500 экз.

"Незамеченный герой постаксёновский" - так называет своего лирического героя Сергей Сутулов-Катеринич. А среди поэтов он известен как редактор международного поэтического альманаха "45-я параллель". Послесловие к книге написал недавно ушедший выдающийся поэт Михаил Анищенко. И это говорит о многом. "Трудно подобрать слова, чтобы выразить ощущения от чтения этих стихотворений вслух. Такое удивительное чувство слова - дар Божий, ибо его невозможно освоить и подчинить себе. Этот дар - как крест, который Сергею дано нести через пески почти безлюдной пустыни, ибо такой поэт обречён на любовь немногих - тех, кто любит не поэзию вообще, а именно такую поэзию". А Юрием Беликовым Катеринич, один из ярких авторов беликовского проекта "Дикороссы", назван "испанским быком русской поэзии". Поэт озабочен возрождением дома и обживанием Света - пожизненным обретением Родины:

Возрождаем дом, разругавшись в дым, - 

Тарантелла слов, карнавал планет...

За твоим плечом - навсегда родным! - 

Лабиринт обид и планета Свет...

Юлия Золоткова.

Разгибая пальцы / Предисл. Д. Григорьева. - Екатеринбург: Уральское литературное агентство, 2012. - 66 с. - 500 экз.

Книга стихов Юлии Золотковой "Разгибая пальцы" - вторая книга автора.