в запечатанной посудине.
Бог мыслей разбивает всё на осколки
своей твердолобостью.
Письмо... в самом деле,
какое письмо?
* * *
Мудрость – это любовь твёрдых сердец. Необразованные,
мы просто плещемся «в крови наших поступков»?
За мягким сердцем вслед мы шагаем безрассудно
и вечно мимо этого света?
Ты познал моё сердце. Но я нет.
* * *
Холодный в своей убеждённости, насилие,
направленное внутрь.
Но какая же слабость обволакивает взор
во время прикосновений, неожиданных
для каждого, кто не верит в прикосновения.
Подозрительный везде
находит тайные противоречия.
* * *
Мы поклоняемся гибели,
мало того – мы ей приносим жертвы.
Золото и кровь будто бы
не должны перемешиваться.
Но перемешиваются.
Перевела Дарья ВАЩЕНКО
Катарина КУЦБЕЛОВА
Родилась в 1979 году в г. Банска-Быстрица. После окончания Института музыкальных искусств живёт и работает в Братиславе. Автор трёх поэтических сборников. Известный культуртрегер. Основатель литературной премии за оригинальную словацкую прозу Anasoft litera, существующую и поныне.
Маленький большой город
I
день – всегда
в рамках физических
возможностей
оцениваем
возможности
предков
каждый день
я не уверена
что присутствую
в текущих делах
которые составляют
ежедневность
неизвестно,
сможет ли их защитить
их же прошлое
день остаётся основной истиной
II
на улицах сменяются события
улицы постоянно меняют имена
мы меняем улицы
и постоянно меняем квартиры
день остаётся самой главной истиной, но
есть правило номер один – не считать
неделями годами столетиями
в этом легко приспосабливающемся городе
прошлое менее определённо чем будущее
нелегко жить на грани
III
дней много
я не умею записывать
ход событий
в бесконфликтной корректности
людей без возраста
без родных и без детей
IV
в свободное время
создаю альтернативные карты
для меня этот способ тратить дни лучше
чем путешествовать
я принадлежу к тем
для кого работа превратилась в хобби
у меня есть и другое призвание
я стюардесса
Ян ШТРАССЕР
Родился в 1946 году в г. Кошице. Окончил философский факультет университета им. Коменского по специальности «Русский и словацкий языки». Автор десяти поэтических сборников, двенадцати книг интервью с выдающимися представителями словацкой культуры, четырёх сборников текстов песен и четырёх сборников публицистики. Переводит прозу и поэзию с русского языка на словацкий.
Извещение о смерти
Его отвезли в больницу,
домой вернулись без него,
только с его пальто, костюмом и ботинками
(как это неудобно – умереть
в январе), приняли соболезнования,
подписали протокол,
начали хлопотать о похоронах.
Потом было несколько долгих зимних дней,
потом был самый долгий день,
и на траурном обеде я вдруг услышал,
как я говорю:
«В общем, всё прошло гладко»,
а вечером поймал себя на том,