Выбрать главу

Учёные не изобретают языковых норм. Они только фиксируют их в справочниках. Базой нормализации являются устные и письменные тексты хорошо образованных носителей русского языка. Из этого следует, что языковая норма объективна. И, конечно, она подвижна.

Однако свои представления о норме есть и у носителей диалекта, городского просторечия, и у молодёжи, и даже у представителей разных городов. Например, если москвичи говорят батон хлеба , то жители Санкт-Петербурга – булка хлеба ; москвичи – бордюр , жители Санкт-Петербурга – поребрик ; москвичи – подъезд , жители Санкт-Петербурга – парадное .

Эти нормы существуют на основе конвенции. Мы устанавливаем и контролируем их сами в каждой группе. Таким образом, языковые нормы консолидируют, объединяют социум, а узуальные – дифференцируют его. Естественно, что языковые и узуальные нормы далеко не всегда совпадают. Их несовпадение и является причиной многих ошибок.

Обычно за случаями ненормативного употребления языкового средства стоит нарушение общего правила. Приведу типичный пример.

Многие носители языка не знают, почему нормативной считается глагольная форма императива поезжай(те) , как и от какого глагола она образована. И эти трудности вполне понятны. В российских школах, к сожалению, не изучают основы русского глагольного слова. А их даже при некотором огрублении две, а не одна. Есть основа инфинитива, о которой знают все, и есть основа настоящего/простого будущего времени (в зависимости от вида глагола). И от этих основ образуются разные глагольные формы. Форма императива всегда образуется именно от основы настоящего/простого будущего времени. Отбрасываем фонетическую флексию в форме глагола настоящего или будущего времени 3-го лица множественного числа (из флексии -ют [йут] -Й всегда отходит к основе), добавляем суффикс императива (нулевой или -И) и получаем императив:

напиш-ут – напишИ

мечтай-ут – мечтай.

Значит, ни от глагола ехать , ни от глагола ездить форма поезжай(-те) не образована. Ориентироваться нужно на вышедший из употребления глагол поезжать , который хорошо встраивается по формообразованию в ряд глаголов приезжать , отъезжать , выезжать и т.д.

выезжай-ут – выезжай

поезжай-ут – поезжай.

Незнание глагольных основ приводит к системным ошибкам. Носители русского языка пытаются получить формы императива от инфинитива. Безграмотность такого формоупотребления часто обыгрывается в художественной литературе:

махай ( те ) вместо маши ( те );

искай ( те ) вместо ищи ( те );

( не ) плакай ( те ) вместо не плачь (- те );

бежи вместо беги;

печи вместо пеки и т.д.

В повседневной речи россиян такие употребления нередки.

Возникает естественный вопрос:

– Что ждёт русский язык, если мы будем пренебрегать его нормами, засорять коммуникацию огромным количеством ошибок, заимствований, сленга, бранной лексики?

Ответ покажется парадоксальным, но он, поверьте, справедлив, точен и совсем не политизирован.

– С языком ничего не произойдёт.

Язык – это самонастраивающаяся система средств (лексических, морфологических, синтаксических, стилистических). Она живёт по своим законам, хотя и подвержена непрямому действию внелингвистических факторов. Непрямому – потому что языковая система представляет собой фильтр, причём очень надёжный. Его преодолевает только то, что соответствует структуре и законам самого языка, то, что целесообразно с этой точки зрения, а не с позиции нашего вкуса и предпочтений.

Может быть, сам бог подарил, но уж точно наши предшественники передали нам удивительную по мощи развития, скорости и надёжности переработки иноязычных вливаний, удивительную по гибкости и пластичности, по тонкости стилистической настройки систему. Проблема состоит в том, что мы не всегда умело используем её функциональные возможности. Если из скрипки Страдивари кто-то извлекает неприятные звуки, виновата не скрипка. В других руках она будет звучать прекрасно.

– Значит ли это, что проблемы вообще нет?