Портрет в Первом Фолио
Джон Довер Уилсон. Истинный Шекспир. - М.: Артист. Режиссёр. Театр, 2013. – 256 с. – 1000 экз.
Перед нами последняя "романтическая" биография Шекспира. Книга вышла в Англии в 1932 году и имела огромный успех у читающей публики. Джон Довер Уилсон, страстный любитель шекспировского театра, никогда не подвергал сомнению авторство стратфордца, однако приложил немало усилий для того, чтобы примириться с подробностями его биографии. Именно благодаря стараниям логически преодолеть собственные сомнения Уилсон делает ряд интересных и глубоких наблюдений. В частности, рассказывает историю единственного претендующего на достоверность портрета Шекспира в Первом Фолио (Первом собрании сочинений), а также историю бюста в стратфордской церкви (считается, что лицо было вылеплено с посмертной маски Шекспира). Английский исследователь изучает перипетии Елизаветинской эпохи; книга содержит множество иллюстраций и подробно откомментирована, ей сопутствует рассказ о становлении шекспировского мифа.
Наконец, в этой книге есть несколько почти детективных историй, которые взволнуют воображение. История бюста в стратфордской церкви, который на старинном рисунке изображён одним, а до нашего времени сохранился другим, несомненно, даёт пищу для ума. Что за странная подушка с кистями лежит перед великим поэтом? Зачем она? И должны ли мы просто принять как должное, что единственный претендующий на достоверность портрет Шекспира столь мало благообразен? Джон Довер Уилсон отвечает на это – «нет». Читатель сам решит, соглашаться ли с ним.
Татьяна САМОЙЛЫЧЕВА
Теги: Джон Довер Уилсон. Истинный Шекспир
Цитатник
Пьесы Шекспира цитирует весь мир, часто не подозревая, что это реплики, вложенные в уста того или иного персонажа, ещё чаще не зная, из какой трагедии или хроники выхвачена цитата, и сплошь и рядом вообще полагая, что это - "народная мудрость". Напомним читателям наиболее известные изречения героев Великого Барда.
Бедна любовь, если её можно измерить.
(«Антоний и Клеопатра»)
Бедная мудрость частенько бывает рабой богатой глупости.
Желание – отец мысли.
Здоровье дороже золота.
(«Генрих IV»)
Быть или не быть – вот в чём вопрос.
В уме нечутком не место шуткам.
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
Подгнило что-то в Датском королевстве.
Природа всегда возьмёт своё.
О, бедный Йорик!
(«Гамлет»)
Весь мир – театр, в нём женщины, мужчины – все актёры.
Дурак думает, что он умён; умный же знает, что глуп.
(«Как вам это понравится»)
Гремит лишь то, что пусто изнутри.
(«Король Лир»)
Земля, природы мать, – её же и могила: Что породила, то и схоронила.
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте.
Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет.
Чума на оба ваших дома.
(«Ромео и Джульетта»)
И ты, Брут?
Опасна власть, когда с ней совесть в ссоре.
(«Юлий Цезарь»)
Люби всех, доверяй избранным, не делай зла никому.
(«Конец – делу венец»)
Молилась ли ты на ночь, Дездемона?
Слова – всегда слова.
(«Отелло»)
Теги: Уильям Шекспир
Сервантес XX века
17 апреля не стало Габриэля Гарсиа Маркеса. В начале весны - 6 марта – он отметил 87 лет со дня рождения.
В начале 1957 года, когда уже был написан короткий роман "Полковнику никто не пишет", молодой Габриэль Гарсиа встретил в Париже своего кумира – Эрнеста Хемингуэя. Он не решился подойти к любимому писателю и только крикнул издалека: «Маэстро!» Тот отозвался на это испанским приветствием.
Когда писатель и его жена Мерседес более полувека назад пришли на почту, им не хватило денег отправить издателю рукопись романа «Сто лет одиночества». 82 песо надо было заплатить за почтовое отправление. У будущей знаменитости и его жены на двоих оказалось 50 песо. Этого хватило только на половину рукописи. Вторая часть была отправлена после передачи в залог домашних вещей: они заложили обогреватель, фен и соковыжималку.