На каждого героя, пусть даже и второстепенного, автор завёл пухлое досье, включая справки о зарплате, содержании сахара в моче и холестерина в крови. Для чего, не ведаю. Скажем, в 26-й главе есть подробнейший (2420 слов!) рассказ про некоего Еремея Неваляшкина – волей-неволей начинаешь подозревать его в какой-то особой миссии. Ан нет, раскланялся Еремей и бесследно сгинул в нетях. Впору вспомнить старый анекдот: человек, ты зачем приходил?..
Можно было бы потолковать и про амплуа вместо характеров, и про неуклюжую карикатуру на Пелевина, и про клоунскую ономастику: Перуанская, Кораллов, Тусклевич, Сорняков… Да стоит ли? Думаю, и так всё понятно.
РЕЦИДИВ
«Стивенсон прекрасно сказал: «Всякий плохой писатель может однажды написать один хороший рассказ. Но не всякий хороший писатель может написать даже один плохой роман».
П. Басинский (из интервью газете «НГ-Exlibris»)
«Русский роман» вышел в 2008 году, тогда же претендовал на «Большую книгу» – и закономерно добрался до шорт-листа: премиальным жюри что ни дурно, то и потешно. Затем у автора наступила достаточно длительная ремиссия, а в 2011-м высокий недуг внезапно обострился. Исправленный и дополненный текст был напечатан под названием «Полуденный бес, или Жизнь и приключения Джона Половинкина».
За «Беса» я принимался с гибельным восторгом, ибо объём фолианта возрос до 544 страниц (120 486 слов), а вес – до 534 граммов. При беглом просмотре выяснилось, что автор сократил историю Еремея Неваляшкина вдвое, избавил пассию Половинкина Асю от многократных изнасилований и последующего психического расстройства, и ликвидировал как класс тайских повстанцев вместе с трансвеститами. Зато присовокупил к тексту развёрнутую экспозицию, опять-таки сплошь из аллюзий: «Великое дело кровь», «В чёрном плаще с белым подбоем» и т.д. Под ворохом цитат скрывается сногсшибательная новость: в начале ХХ века жена сенатора Недошивина родила близнецов: одного – от мужа, другого – от мага и спирита Вирского. Тут-то я и сломался. Один плохой роман – куда ни шло, но два – это уже к одиннадцати туз…
«Ах, читатель, читатель! Что понимаешь ты в законах романа, да ещё и русского романа, самого беззаконного из всех романов?» – снисходительно усмехается Басинский. Знамо, батюшка Павел Валерьевич, – где нам, дуракам, чай пить?! Однако твёрдо уверен в одном: русский роман хоть чем-то должен отличаться от пошлого сериала. Кстати, первый вариант «Половинкина» автор переработал в сценарий 12-серийной мыльной оперы. Да продюсеры, судя по всему, оказались умнее издателей: пять лет прошло, а про постановку и слыхом не слыхать.
ПРОГНОЗ
«Болей этой высокой болезнью, что хуже последней заразы».
П. Басинский «Высокая болезнь»
Прогноз, судя по клинической картине заболевания, неблагоприятный. Потому я нынче жду двух событий.
Во-первых, очередной редакции «Джона Половинкина». Действие, надо полагать, начнётся в ветхозаветные времена, и Ева родит близнецов: от Адама – Авеля Недошивина, а от змия – Каина Вирского…
Во-вторых, – и это гораздо любопытнее, – когда мужик Басинского с базара понесёт?
Теги: литературная критика , Павел Басинский
Под гром аплодисментов
В "ЛГ" по электронной почте поступила копия письма председателя Союза писателей Казахстана Нурлана Оразалина, адресованного председателю исполкома Международного сообщества писательских союзов г-ну И.И. Переверзину. Точнее, письмо было адресовано не только лично Переверзину, но и всему Х Внеочередному съезду. Однако зачитано оно не было, поэтому Нурлан Оразалин просил нас ознакомить общественность с означенным письмом.
Председателю исполкома
Международного сообщества
писательских союзов
г-ну Переверзину И.И.
В связи с приглашением делегата от нашей писательской организации на 10-й внеочередной съезд МСПС сообщаем следующее:
1. В повестке съезда не раскрываются необходимость проведения внеочередного съезда в столь сжатые сроки (решение принято 4 сентября с.г., приглашение получено 17 сентября с.г., регистрация делегатов - 21 сентября с.г.), а также необходимость изменения устава и направления деятельности МСПС без ведома одного из учредителей этой организации.