Выбрать главу

Потеря и обретение – вот два тематических полюса, на которых выстроена книга. Причём это происходит почти одновременно и мгновенно сменяет друг друга, превращается одно в другое. То, что было обретением, вдруг оказывается потерей. То, что, казалось, навсегда утеряно, вспыхивает новым обретением. Героям Былинского не стыдно признаться в том, что да, они идут во тьме, они почти ничего не понимают в окружающем их мире, но они истово ищут смысл своего пути.

«Риф» – одна из тех книг, которые можно взять с собой в отпуск – она не будет лишним грузом, а будет хорошим собеседником и попутчиком, лечащим не от скуки, а от безразличия и душевной чёрствости.

Анастасия ЕРМАКОВА

Теги: Валерий Былинский , Риф

История мальчика и его птички

Донна Тартт. Щегол: Роман / Перевод с английского А. Завозовой. - М.: Издательство АСТ, 2015. – 832 с. – 4000 экз.

Донна Тартт считается одним из лучших современных американских писателей (именно так – без гендерных уточнений, писателем). Она прославилась своим первым же романом – "Тайная история", который вышел в 1992 году и был переведён на множество языков. Это напряжённый психологический детектив из жизни американского колледжа и его студентов, изучающих античную культуру. Вообще знание классического искусства – важная составляющая немногочисленных произведений Донны Тартт, филолога-классика по образованию. Очевидно и воздействие на её темы, манеру и стиль английского романа прежде всего Диккенса и русских авторов – Достоевского (в «Тайной истории» звучат мотивы «Преступления и наказания) и Набокова.

Роман «Щегол», появления которого знатоки и поклонники пера Донны Тартт долго ждали, – это толстенный 800-страничный том, к тому же изданный в твёрдом переплёте, поистине «большая книга», которую нужно читать, отрешившись от клипового восприятия, неторопливо и сосредоточенно. Впрочем, читается этот увесистый фолиант неожиданно легко, иногда читательское сердце начинает сильно биться, а рука так и тянется перелистнуть страницы, чтобы узнать, что же дальше случилось с героем.

Жанрово новый роман Донны Тартт продолжает старую добрую традицию романа-воспитания и романа-приключения, идущую от «Тома Джонса, найдёныша», «Оливера Твиста» и «Дэвида Копперфильда». Безусловно, добротное продолжение классической традиции англосаксонского романа испытало сильное воздействие Достоевского (тема, сюжет) и Набокова (сюжет, стиль). Детское потрясение, последствия этой «психотравмы» (как сказали бы современные люди, помешанные на психологии), печаль, смертельная, неразделённая любовь, невроз, покаяние, которое кажется ненужным и в то же время почти невозможным. Тонкое «плетение словес», но без навязчивости и чрезмерности многих современных текстов[?] И если классический роман в духе Диккенса занят борьбой героя прежде всего с обстоятельствами, то современный – в большей степени его борьбой с самим собой. Хотя и с обстоятельствами тоже – здесь эти обстоятельства носят оттенок «искусствоведческого детектива»: предыстория – взрыв в Нью-Йоркском музее, история – взаимоотношений героя с маленьким шедевром голландского художника К. Фабрициуса – картиной, на которой изображён щегол, прикованный цепочкой (если хотите – метафора характера и судьбы главного героя, американского юноши по имени Теодор Декер). Впрочем, как и в классическом «Дэвиде Копперфильде», в жизни утончённого и депрессивного главного героя хватило лиха: роман начинается с гибели его матери, прелестной женщины и тонкого ценителя искусства, и продолжается историей его жизни в разных семьях... Не будем спорить и пересказывать сюжет – пусть читатель сам проберётся сквозь почти лишённые длиннот описания и ритмичные диалоги к неожиданному, как у Набокова, финалу.

За сюжетом этого романа-воспитания и романа-приключения хочется следить неотступно, всё надеясь, что симпатичный и невезучий главный герой вынырнет из тупиков своей психотравмы, ускользнёт от ухмыляющегося мистера Мак-Фатума, обретёт выстраданное счастье... В любом случае читатель не пожалеет, что потратил время и душевные силы на сопереживание главному герою. Увлекательного чтения!