Выбрать главу

меня не понимает...

– Кто?

– Жена.

– Вас не понять?

Но это так жестоко!

Что ж понимать

в мужчине ваших лет?

С утра – кумыс или стаканчик сока,

Лепёшку с сыром можно на обед...

– О, Зульфия, о чём ты, в самом деле?

Шашлык бы мне!

– Мясное вредно вам...

– Но мне порой так холодно в постели!

– А вы бы – грелку тёплую к ногам,

С женой поговорите подетальней,

Она поймёт...

И горько молвил я:

– Подайте лучше мне отчёт квартальный!

...Меня не понимает Зульфия.

Евгений ПРИМАКОВ

* * *

Давлю в себе раба – работы нет труднее,

Ведь сразу не поймёшь, кого в себе давить –

Того, кто от металлорока сатанеет,

Того, кто осязает поколений нить?

Или того, кто ходуном заходит,

Когда стране пощёчины дают,

Хотя себе он места не находит,

Коли облыжно хвалят иль безбожно врут.

Давлю в себе раба, работаю в три смены,

Но прежним остаюсь в поступках и делах.

Быть может, наперёд запрограммировали гены

До самого конца жить в кандалах?..

Теги: современная поэзия

Портрет с размытыми чертами

Дэвид Шилдс, Шейн Салерно. Сэлинджер / Пер. с англ. А.А. Калинина. - М.: Эксмо, 2015. – 720 с. – 5000 экз.

Он ушёл вовремя – на пике славы. Оставил суетный Нью-Йорк и зажил отшельником в захолустном Корнише, предпочёл безмолвие мирской суете. И это было оглушительное молчание. Его башню из слоновой кости осаждали сорок лет, но адвокатская рать сдерживала натиск поклонников и папарацци, для которых и мутный снимок эксцентричного писателя был желанным трофеем.

"Сэлинджер" – без экивоков и виньеток назвали свой труд литератор Дэвид Шилдс и голливудский сценарист Шейн Салерно. «Единственная полная биография» – написано на бордовом «супере» этого фолианта; перед читателями не просто внушительный том, а что-то вроде мемориальной плиты – в метро не полистаешь. Своего рода буктрейлером к книге о «самом-самом» американском писателе послужил одноименный документальный фильм 2013 года. Салерно шёл по следу Сэлинджера, как частный детектив из фильма-нуара: «Я сам за девять лет провёл интервью более чем с двумя сотнями людей, и, хотя не все они названы по имени, их важный вклад отражён на каждой странице. Я особо признателен жителям Корниша, Нью-Гэмпшир, и Виндзора, Вермонт, ответивших на мои вопросы при личных встречах или по телефону и рекомендовавших мне других людей, которые могли бы сделать то же самое. Я благодарен также бывшим коллегам Сэлинджера по журналу New Yorker, согласившимся поговорить со мной не под запись». Безусловно, сам Сэлинджер такую скрупулёзность, мягко говоря, не одобрил бы, ведь даже его дочь Маргарет вызвала не просто родительский гнев, а настоящие проклятия, когда рискнула вынести сор из избы – скандальные воспоминания «Над пропастью во сне».

Несмотря на угрожающие размеры, перед нами легкоусвояемая профаническая биография, никаким литературоведением фанов Сэлинджера грузить не будут, впору, как на газировке, делать приписку «лайт». Впрочем, уверен, что авторы и не претендовали на академические ермолки. Под обложкой разворачивается литературное «Пусть говорят», где Сэлинджера разбирают, как на партсобрании, особенно пеняя на моральный облик: судачат о перипетиях трёх его браков, обсуждают роман молодого Джерри с Уной О"Нил (дочерью нобелевского лауреата, променявшую сомнительное счастье быть писательской женой на идиллию с первой кинозвездой – Чарли Чаплином) и его интерес к несовершеннолетним девушкам вообще. Джин Миллер, одна из тех юных пассий Сэлинджера, поделилась с авторами фрагментами своей переписки с писателем; публикация этих эпистол демонстрирует кощунственное отношение к памяти Сэлинджера.

«Хотя истоки этой книги можно найти во многих интервью, которые я дал как режиссёр указанного фильма, книга обрела собственную жизнь, когда Дэвид Шилдс и я начали изучать тысячи страниц стенограмм интервью, организовывать и редактировать фрагменты интервью, превращая их в разделы и главы, проводя серьёзные новые исследования и дополняя материал нашим собственным анализом и нашими комментариями», – приоткрывает дверь в свою творческую лабораторию Салерно. Есть у американских биографий характерная особенность: они под завязку набиты событиями и датами, представлен пошаговый распорядок дня героя, выложена раскадровка его жизни с младых ногтей до мафусаиловых лет. Анализ подменяется дотошностью. У Салерно и Шилдса, кроме обстоятельной библиографии, нет литературы как таковой, их интерпретации произведений Сэлинджера наивны, а из реплик интервьюируемых ими обывателей складывается словесный портрет не классика, а среднего американца. Не найти внятного объяснения, чем же этот писатель-эскапист заслужил эпитет «великий», почему его книги до сих пор продаются миллионными тиражами по всему миру. Утомительно отделять зёрна от плевел: среди вороха ненужной информации, бытовой шелухи можно проглядеть действительно важные жизненные вехи – например, знакомство Сэлинджера и Хемингуэя, случившееся на фронте, во Франции. К слову, авторы обещают, что в период с 2015 по 2020 г. свет увидят 5 новых произведений Сэлинджера, среди которых автобиографический роман о Второй мировой. Что ж, поживём – увидим.