– Из сказанного вами вытекает возможность формирования новой идеологии. Правда, она не принята ни в одной из стран за основу. Как думаете, почему?
– Главная помеха тому – идеологические шоры. Поклоняющемуся рынку Западу она не нужна. Приверженцам марксизма как вероучения она тем более не подходит.
– Что мешает это сделать нам, России, которая не раз демонстрировала историческое новаторство?
– 30 лет назад мы провозгласили необходимость перестройки и вместо бюрократического социализма поставили цель создать его демократический вариант. Вместо этого оказались в системе олигархического капитализма. Переход от социализма к капитализму, тем более олигархическому, а затем и бюрократическо-олигархическому надо признать ошибкой. В качестве цели новых напрашивающихся перемен должно быть названо интегральное общество.
– Это и есть путь к счастливой жизни?
– Интегральная модель не гарантирует всеобщего рая. Такового, как уже говорилось, не было, нет и не будет. Но более верного пути к достойной и счастливой жизни для большинства обитателей Земли на современном этапе развития цивилизации я не просматриваю. О том и писал.
– Кризис нашей экономики вынуждает говорить о необходимости смены парадигмы развития и утверждения новой экономической модели. «ЛГ» об этом постоянно пишет. Вы и ваши коллеги её предлагаете. Кто-то её отрицает?
– Нет, но там, наверху, как будто ничего не слышат или не замечают.
Беседу вёл Сергей ВОЛОДИН
11 сентября Георгию Николаевичу Цаголову исполняется 75 лет. Его первые публикации в нашей газете относятся к середине 60-х годов минувшего века. «ЛГ» поздравляет уважаемого автора и желает известному учёному, общественному деятелю, члену Союза писателей России здоровья, счастья, творческих удач в науке и публицистике.
Теги: политика , экономика , развитие
Здесь читают и... танцуют
Никита Михалков представил свою новую книгу
Фото: Фёдор ЕВГЕНЬЕВ, РИА «Новости»
Пять сентябрьских дней длилась традиционная Московская международная книжная выставка-ярмарка на ВДНХ и стала, по сути, центральным событием Года литературы. На ярмарке присутствовало более 400 российских и зарубежных издательств из 30 стран. Специальными гостями были Армения, Иран и Сербия. На различных площадках прошло более 500 мероприятий, включая встречи с известными писателями.
Посетители ярмарки смогли пообщаться с Никитой Михалковым, Андреем Дементьевым, Викторией Токаревой, Юрием Поляковым, Александром Прохановым, Захаром Прилепиным, Сергеем Шаргуновым, Евгением Водолазкиным, Андреем Геласимовым и другими писателями и режиссёрами.
Большой интерес вызвали книги, привезённые из Крыма, в частности из Севастополя. Остался неравнодушен к книжной продукции Тавриды и Станислав Говорухин, замеченный у крымского стенда.
Жаль, однако, что читатели практически не имели возможности встретиться с талантливыми провинциальными авторами и открыть для себя новые имена – видимо, литераторов из российских провинций, за редким исключением, не сочли нужным включить в программу ММКВЯ. Создавалось впечатление, что писатели есть только в Москве и в Санкт-Петербурге, хотя общеизвестно, что русская литература всегда прирастала провинцией.
Поскольку ММКВЯ совпала с Днём города, беседы о литературе проходили под довольно громкий аккомпанемент развесёлых песен, что значительно затрудняло общение с читателями, теми, кто пришёл не на концерт, а ради встречи с любимыми авторами.
Из множества мероприятий хочется отметить круглый стол «Мгновения войны и мира Юрия Бондарева», организованного Бюро пропаганды художественной литературы СП России. Атмосфера была очень живой, о классике русской литературы говорили пламенно, искренне восхищаясь его талантом. Звучали отрывки из прозы Бондарева, о своём отношении к писателю и значении его высоконравственного, целительного слова для России говорили Валентин Сорокин, Лидия Сычёва, Игорь Шумейко, Иван Голубничий и другие.
О своих впечатлениях о главном мероприятии Года литературы рассказывают писатели, которых «ЛГ» встретила на ММКВЯ.
Валентин СОРОКИН:
– Скажу о круглом столе по Юрию Бондареву, в котором я участвовал. Ощущение радостное, потому что возвращается уважение, чувственное отношение к слову, к литературе. Чем чаще и откровенней мы будем говорить о Бондареве, тем мудреей и лучше будем мы сами и тем лучше будет жизнь в России. Возможно, такие вечера, как прошёл сейчас здесь, нужно проводить более масштабно, то есть на книжной ярмарке должны проходить не только встречи с писателями, но и вот такие круглые столы, на которых речь идёт о классиках русской литературы, о писателях первого ряда, составляющих гордость отечественной словесности.
Мария СЕМЁНОВА:
– В любом случае всё, что является праздником книжности и чтения, это замечательно. Хорошо, что издательства имеют возможность в компактном пространстве и других посмотреть, и себя показать. Это, кстати, и возможность для молодых авторов подойти к издателям, попробовать наладить творческие контакты. И вот ещё что хочется сказать. Сегодня, в век электронных носителей, особенно ценна, на мой взгляд, бумажная книга. Она хороша тем, что её можно читать и при лучине, при любых обстоятельствах, она не энергозависима. Если вдруг произойдёт всемирное отключение электроэнергии, бумажные книги останутся, их будут читать, в них сохранятся для будущих поколений все знания человечества. Книга – ценность непреходящая.
Станислав Говорухин у стенда Республики Крым Сербские писатели Гордана Чирьянич и Васа Павкович во время пресс-конференции «Живая сербская литература»
Вячеслав КУПРИЯНОВ:
– Книжная ярмарка удивила, как всегда, своими неунывающими посетителями, все ещё не забывшими грамоту, удивляешься и самому себе, оказавшись среди этих грамотных посетителей. Издатели тоже поражают своим неунывающим бодрым видом. Правда, каких-то издательств недосчитался – видимо, они и в это время трудятся в своих съёмных, часто меняющих адрес помещениях.
Порадовался успехам старых друзей. На церемонии награждений замечательный поэт и заслуженный деятель культуры Азербайджана Чингиз Алиоглу по числу первых премий был, как я заметил, на первом месте. Были и книгоиздатели из Белоруссии, Армении, Казахстана, даже Эстонии.
Почётным гостями были Иран и Сербия. На шумном и гостеприимном иранском стенде всё-таки не хватало прежнего главы отдела культуры иранского посольства Хосеина Табатабаий, энтузиаста современной персидской поэзии, в этом году закончившего свою службу в Москве. Зато был персидский чай и много восточной музыки.
С успехом прошло обсуждение антологии современного сербского рассказа – «Поймай падающую звезду», вышедшей в «Центре книги Рудомино» в отличных переводах Ларисы Савельевой и Василия Соколова. Красивая книга (в оформлении использован фрагмент композиции Йованы Банянац) и отличные рассказы, выбранные для перевода Любинкой Миличич.
Сербы кроме дискуссий на стенде провели ещё встречу вне ярмарки, в уютной московской галерее у метро «Автозаводская». Поэт Сен-Сеньков читал свои переводы сербского поэта Алена Бешича из книги с интригующим названием «Сквозь бракованный негатив», издательство «Арго-Риск». Автор читал оригиналы стихотворений, помогала всеобщему пониманию Анна Ростокина, которая в Белграде делает немало для взаимопроникновения русской и сербской поэзии. Почётным гостем на этом вечере был известный итальянский переводчик русской поэзии Массимо Маурицио.