Выбрать главу

ПОЭЗИЯ

Сергей Салдаев. Укуси меня за рифму: Пародии. – Оренбург: Издательский дом «Оренбургская неделя», 2014. – 108 с. – 500 экз.

«Поэтом второй руки» – скромно и с юмором называет себя пародист Сергей Салдаев. Таким образом он обыгрывает несерьёзное отношение к этому жанру. Дескать, я ни на что и не претендую... Хотя сам Салдаев относится к пародии отнюдь не легкомысленно. Не только по много раз переделывает ту или иную строчку, но и изучает теоретические работы в данной области литературы. Начав с пародий на местных поэтов, автор написал поэтическую пьесу, составленную из монологов и диалогов крупных русских поэтов «Разговорчики». Чтобы сочинить подобное, необходимо не только знать творчество «используемых» авторов и законы драматургии, но и разбираться в психологии авторов.

Мы не будем судить, насколько удачен этот эксперимент, согласимся с тем, что он оригинален и имеет право на существование. Для пародиста Сергея Салдаева характерен резкий эмоциональный жест, гротескное восприятие образа и... доброе отношение к исходному тексту.

БИОГРАФИЯ

Реймон Труссон. Жан-Жак Руссо. – М.: Молодая гвардия, 2015. – 322 с. – 3000 экз.

Этот выдающийся деятель эпохи Просвещения всегда вызывал живой интерес и необычной судьбой, и своими ни на что не похожими, во многом парадоксальными философскими воззрениями. Родоначальник современного жанра биографии, начавшегося с «Исповеди», перед своими современниками он представал то в качестве любителей парадоксов и софизмов («Рассуждения»), то как властитель душ в знаменитом романе «Новая Элоиза», то как неподкупный законодатель в труде «Общественный договор». Его обожествляли участники Французской революции, называя своим духовным отцом, но позже на его долю выпадали совсем иные определения. Общественное мнение не скупилось на ярлыки – от анархиста до предвестника тоталитаризма.

Понятно, что такая личность, как Руссо, – одновременно отталкивающая и привлекательная, противоречивая, сложная и непредсказуемая – до сих пор вызывает самые яростные споры. И участвуют в них как поклонники этого «защитника вольностей и прав», так и его непримиримые противники.

ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Сулейман Стальский. Новые переводы: Стихотворения / Перевёл с лезгинского Е. Чеканов. – Ярославская региональная лезгинская национально-культурная автономия, Евразийский конгресс, Ярославль, 2014. – 276 с.

«Гомер XX века» – так называли известного лезгинского поэта Сулеймана Стальского его современники. В 30-е годы прошлого столетия сборники его стихотворений занимали по общему тиражу одно из первых мест среди всех поэтических книг, издаваемых в Советском Союзе. Стихи Стальского были переведены на все языки народов нашей страны, а также на европейские языки.

Настоящее издание предлагает вниманию читателей новые переводы русского поэта Евгения Чеканова. Книга билингвальна: каждое стихотворение представлено на двух языках – лезгинском и русском.

Чеканову удалось передать и афористичность, и басенную интонацию Сулеймана Стальского.

Кто чести не хранил ни дня –

От слов бежит, как от огня!

В денник холёного коня

Осла впускать – нехорошо.

КРАЕВЕДЕНИЕ

Алексей Галанин. Балашиха. История в веках. – ГАУ МО «Издательство «Подмосковье», 2015. – 392 с. – 1000 экз.