Выбрать главу

Абиш Кекилбаев перевёл на казахский язык романы Г. Мопассана «Пьер и Жан», «Жизнь», повесть Ч. Айтматова «Ранние журавли». Принимал участие в переводе романа-эпопеи «Война и мир» Л. Толстого, ряда произведений И. Бунина. В переводе А. Кекилбаева в казахскоязычный репертуар театров республики включены пьесы «Король Лир», «Ромео и Джульетта» У. Шекспира, «Принцесса Турандот» К. Гоцци, «В ночь лунного затмения» М. Карима, «Дон Жуан, или Любовь к геометрии» М. Фриша и многие другие.

А.К. Кекилбаев награждён государственными наградами: знаком особого отличия «Золотая Звезда» (2009), орденами «Знак Почёта» (1989), «Отан» (1999), «Первый Президент Республики Казахстан – Лидер Нации Нурсултан Назарбаев» (2004), «Содружество» (2003, МПА СНГ), а также четырьмя медалями. В 2009 году за выдающиеся достижения Абишу Кекилбаеву присвоено звание «Герой Труда Казахстана».

«ЛГ» выражает соболезнования родным и близким Абиша Кекилбаевича.

Литинформбюро № 50

Литинформбюро № 50

Литература / Литература

Литюбилей

18 декабря исполняется 80 лет Сергею Николаевичу Есину – писателю, заведующему кафедрой литературного мастерства Литературного института им. А.М. Горького, лауреату премии «Золотой Дельвиг» и многолетнему автору «ЛГ». Настоящим бестселлером стал его роман «Имитатор», вышедший в 1985 году в «Новом мире», а регулярно выходящие «Дневники» являются летописью не столько личной, сколько культурной и общественной жизни страны. Сергей Есин многие годы совмещает писательскую деятельность с преподавательской, ведёт творческий семинар в Литинституте, ректором которого он был с 1992 по 2006 год. Редакция поздравляет юбиляра!

Литконференция

Научная конференция, посвящённая приближающемуся 80-летию Евгения Рейна (поэт родился 29 декабря 1935 года), прошла в Институте филологии и истории РГГУ. Основной доклад на тему «Цвет яблока, или Что помнит слово?» сделал Игорь Шайтанов, в других сообщениях обсуждались мемуары Е. Рейна и отдельные приёмы его поэтики. Выступали литературоведы, филологи, студенты. В конференции также приняли участие Надежда Рейн, Надежда Кондакова, Сергей Мнацаканян и Евгений Попов.

Литсборник

«Наша Победа» – так называется сборник стихотворений, который вышел в Благовещенске на двух языках – русском и китайском. В нём представлено творчество поэтов Амурской области и провинции Хэйлунзян. Стихи посвящены 70-летию Великой Победы. Это уже третье совместное российско-китайское издание, увидевшее свет в Приамурье.

Литвыставка

В Белгородской государственной универсальной научной библиотеке в эти дни экспонируется выставка «Вровень с веком», посвящённая 110-летию со дня рождения прозаика Михаила Обухова (1905–1998) – автора ряда романов, которые в своё время пользовались популярностью у читателей. Он встречался с Владимиром Маяковским, Константином Фединым, Александром Фадеевым, Михаилом Шолоховым и другими известными писателями, оставил о них воспоминания.

Литпремия

Лауреатом «Русского Букера» неожиданно стал Александр Снегирёв. Фаворитами считались премиальный старожил Роман Сенчин и Гузель Яхина, но выбор жюри пал на менее «раскрученного» писателя, в чьём послужном списке взятый ещё в 2005 году «Дебют» да несколько проходных книг. Теперь есть вероятность, что доселе малоизвестный прозаик, надолго застывший в статусе «подающего надежды», наконец начнёт приносить издателям прибыль.

Место встречи

18 декабря в 19 часов в Большом зале ЦДЛ пройдёт встреча с писателем и режиссёром Левоном Григоряном. На мероприятии будут представлены киноархивные материалы о творчестве Сергея Параджанова.

Без фанфар

Без фанфар

Литература / Литература / Обратная связь

Теги: Год литературы

Год литературы оставил противоречивые впечатления у писательского сообщества. Несколько помпезно прошедших мероприятий не решили давно назревших проблем, о которых пойдёт речь в представленном ниже опросе. Что касается республик России, то в них Год литературы прошёл по-разному. Везде состоялось его официальное открытие, а теперь уже и закрытие. Но сценарии проведения самого года значительно разнятся. Самые печальные отзывы пришли от писателей Удмуртии, Чувашии и Калмыкии. Более-менее благополучные – из Чечни, Дагестана, Карачаево-Черкесии и Якутии...

Наталья ХАРЛАМПЬЕВА, народный поэт Якутии, председатель Союза писателей Якутии:

– На первый взгляд Год литературы в Республике Саха (Якутия) заканчивается весьма хорошо. Со стороны властей, Министерства культуры республики сделано немало. Состоялись Дни российской литературы в Якутии, посетил нас и провёл авторский вечер Евгений Евтушенко, выделены дополнительные средства для издания книг якутских классиков, капитального ремонта Литературного музея, учреждена новая литературная премия имени Суорун Омоллоона, состоялось несколько литературных экспедиций по республике и за её пределы. Организовано много встреч по линии Министерства образования. В принципе все эти мероприятия должны проходить ежегодно, поскольку Якутия в числе тех регионов, где придаётся большое внимание и оказывается поддержка творческим людям, в частности писателям.

Не случилась главного – с места не сдвинулась проблема переводов национальных писателей России на русский язык. Много внимания уделяется переводам с европейских языков, как и переводам модных российских авторов на европейские языки, а вот заглянуть в свою страну, в которой проживает больше 100 нацио­нальностей, присмотреться к литературам этих народов почему-то не хватает финансов... А ведь это, на наш взгляд, вопрос национальной безопасности России. Представьте себе, сегодня писатель-аварец не читает произведений своего коллеги бурята, а якутский писатель не читает стихи чуваша! Потому что нет централизованных переводов, изданий и книгораспространения! Это ни к чему доброму привести не может, непонимание начинается именно с этого. Мы не за иждивенчество и возврат прежних взаимоотношений переводчика, издательства и писателя. Это кануло в Лету. Но разве в Год литературы нельзя было решить вопрос создания издательства для перевода и печатания лучших произведений национальных литератур России на основе госзаказа? Пусть это будет осуществляться посредством конкурса или выделением квот регионам. Опять же это издательство могло параллельно работать и на коммерческой основе, национальные писатели пойдут и на это.

Вот самая главная проблема, которую даже в Год литературы так и не решили, да что там не решили – даже не обсудили, не сделали приоритетной. Мы, национальные писатели, естественно, не можем быть довольны этим обстоятельством.

Магомед АХМЕДОВ, народный поэт Дагестанa, председатель правления Союза писателей Республики Дагестан:

– Год литературы в России прошёл незаметно для литературы. Законодательно не решена ни одна проблема в литературной сфере: статус писателя в стране не определён, социальных гарантий нет. До сих пор писатель остаётся между небом землёй, не принят и закон о творческих союзах.

Национальные литературы России всегда были важны для многонационального государства – их поддержка означала поддержку государственности нашей страны. Сохранение национальных литератур и национальных языков и в наше время является очень важным делом, ведь служит оно сбережению всех народов, живущих в России. Но, увы, в Год литературы в России почти не вспомнили о национальных писателях.