С кувшином я иду не за водою,
А на тебя взглянуть исподтишка.
* * *
Твой локон я с моим связать должна,
Чтоб ты со мной остался допоздна.
Пока не принесли вина, – я выскажусь,
И ты не скажешь: «Это – от вина».
* * *
Мой дом любовь спешила посетить,
Мне эту ночь решила посвятить.
Когда любовь свече подобна яркой,
Пусть солнце не торопится светить!
* * *
Ужель и вправду мужем должно звать
Того, кто не умеет жён ласкать?
Мой поцелуй цари в полцарства ценят,
А ты не хочешь даром целовать?
* * *
Целуй меня! За разом раз ещё,
И пять, и семь, и девять раз ещё.
В десятый раз целуй меня скорее,
А после – сразу – десять раз ещё!
* * *
Я умереть, любя, не откажусь,
Но только от тебя не откажусь.
У ног твоих – увидишь ты однажды –
Я трупом бездыханным окажусь.
* * *
Настала ночь свиданья, не дремли,
Пора свершить желанья, не дремли.
Ночь коротка, но было перед нею
Полжизни ожиданья, не дремли!
Перевод Владимира Кафарова
* * *
Не сплю я по ночам, а плачу. И от слёз
В моих глазах туман, черней твоих волос.
А если и усну, то вижу сны, ещё
Запутанней моих рассыпавшихся кос.
* * *
Я спьяна выронила вчера кувшин из рук.
О камень грохнувшись, заговорил он вдруг:
– Стал грудой черепков в единый миг, хоть я
Таким же, как и ты, был только что, мой друг.
* * *
Роза пунцовая вдруг побледнела –
К ней соловьиная трель долетела,
Листья срывая, она растерзала,
Словно безумная, в кровь своё тело.
* * *
С кувшином из золота мир этот схож –
То горькую воду, то сладкую пьёшь;
Но смертного часа осёдлан скакун, –
Недолго ты здесь, на земле проживёшь.
Перевод Владимира Бугаевского
Хагани ШИРВАНИ
(1126 –1199)
Афзаладдин Ибрагим Али Наджар оглы Хагани родился в городе Шамахы. Воспитанием будущего поэта занимались дядя по отцу Кафиаддин Омар Осман оглы – врач и философ, а позднее сын дяди Вахидаддин Осман. Маленький Ибрагим отличался пытливостью и незаурядной памятью, в очень раннем возрасте выучил Коран, усвоил законы языкознания, теории поэзии, приобщился к литературе, математике, философии и другим наукам. С пятнадцати лет начал писать изысканные стихи. В восемнадцать лет он уже стал придворным поэтом у Ширваншахов и вскоре выдвинулся в ряд виднейших устадов – стихотворцев. Здесь же он получил псевдоним Хагани – присущий хаганам. Поэт мечтал о дальних странствиях, хотел побывать в Ираке, Персии. К концу правления Манучохра III в ширванском дворце происходили смуты. Известный поэт Фелеки Ширвани был брошен в темницу. Мракобесы стремились ошельмовать великого поэта Абульула Гянджеви и Хагани Ширвани. В это время Хагани покинул Ширван и отправился в иракское странствие. По возвращении его ждало заточение. Поэт попал в темницу и во второй раз, в годы правления сына Манучохра – Ахситана. Хагани в 1176 году совершил паломничество – хадж в Каабу и более не возвратился в Ширван, обосновался в Тебризе. Несмотря на неоднократные приглашения в разные дворцы, поэт больше не покидал Тебриз. Прах великого азербайджанского поэта покоится на знаменитом кладбище – «Пантеоне поэтов» в городе Тебризе.
Хагани является одним из выдающихся основоположников азербайджанского поэтического Ренессанса, лидером лирической поэзии и поэтом-мыслителем, создавшим несравненные образцы социально-философской поэзии. Хагани оставил богатое творческое наследие: «Диван» – семнадцать тысяч бейтов, разные стихи; газели, рубаи, касыды; поэма «Дар двух Ираков»; фахрия, хабсия, «Развалины Медаина»; множество мадхийе – восточные оды, шестьдесят писем, которые можно отнести к первым образцам национальной художественной прозы эпистолярного жанра.
Мудрые размышления о хлебе
Нет, полно! Не буду отныне себя унижать из-за хлеба!
Я пламенем дух напитаю! Довольно страдать из-за хлеба!
И лучше я кровь свою выпью, но к скатерти низких не сяду.
Да, лучше погибнуть, чем в двери презренных стучать из-за хлеба.
Я тигром свободным родился, но пусть назовусь я собакой,
Когда к падишахскому трону приближусь опять из-за хлеба.
И пусть я ослепну и солнца, и звёзд, и луны не увижу,
Коль в поисках буду напрасных глаза напрягать из-за хлеба!
Пусть будут глаза мои ртутью, я ртутью залью свои уши,
Чтоб голосу низменных духов вовек не внимать из-за хлеба!
Не надо мне белого хлеба властителей с чёрной душою.
Я лучше умру, голодая, чем душу терзать из-за хлеба!
Хоть хлеб их и снега белее, но все их слова ядовиты,
Их помысли низки. Так мне ли их дружбы искать из-за хлеба?
Пастух получает лепёшку… Но я эликсиром владею.
Сокровища духа не буду я им продавать из-за хлеба.
Неужто, как мельнице, снова пред низкими рот открывать мне
И шею, как воду в плотине открытой, пред ними сгибать из-за хлеба?
Ну что ж, если хлеба не будет, – мы живы не хлебом единым.
Учёный, мыслитель не будет, как буйвол, мычать из-за хлеба.
Пастись на пустынных равнинах я стану, подобно джейранам,
Но я к обладателям хлеба не буду взывать из-за хлеба.
Пусть лучше язык мой отсохнет, но хлеба ещё не попросит,
Ужель униженье, обиды опять испытать из-за хлеба?
Был изгнан Адам из Эдема за зёрнышко райской пшеницы.
Достоинство вынужден был я своё потерять из-за хлеба.
Был праотец изгнан из рая. Я заживо ввергнут в геенну.
Без хлеба голодною смертью мне здесь умирать – из-за хлеба.
О Боже! Ты знаешь о муках моих и о муках Адама!
Ты сам прогневись на пшеницу, чтоб нам не страдать из-за хлеба!
И долго ль ещё, в этом мире, рукою бесчестной и низкой
Красу человечества будут терзать, убивать из-за хлеба?
Открой мне, судьба-негодяйка, причину такого гоненья?
Отколь на вратах моей жизни мучений печать из-за хлеба?
Иль ангел довольствия в небе сам вычеркнул «хлеб» в моей доле,
Чтоб тайную промысла волю сумел я понять из-за хлеба?
Внемли, Хагани! Ведь в конюшне одной – Униженье с Почётом.
Так стоит ли на Униженье тебе разъезжать из-за хлеба?
О хлебе своём у Аллаха проси, сотворённый Аллахом!
Тебе ли своё первородство во прахе топтать из-за хлеба!
Газели
СЛЁЗЫ ТВОИ, СЛОВНО ЖЕМЧУГ
Солнце взошло. О любовь, принеси мне скорей чашу вина!
Солнцем зари пусть мне будет в мире скорбей чаша дана.
Поторопись, виночерпий, мне чашу налить! Я изнемог.
Уж в синеве на коне своего торжества едет луна.
Тонкое скинь покрывало с лица твоего! Воспламеняй
Душу мою! Пусть, пылая свечой, изольёт слёзы она!
Если ты мне воротить мой утраченный мир не помогла,
Пусть моя жизнь загорится, взлетит и падёт – вся сожжена.
Слёзы твои, словно жемчуг, упали с ланит в чашу мою,
Сладким твоим поцелуем блаженно душа опьянена.
Я пред тобой открываю в горячих слезах муки мои.
Пусть же тобой мне отпущена будет навек сердца вина!
Песни мои – порождённые сердцем – тебе шлёт Хагани,
Как жемчуга – в тишине породившая их – вод глубина.
ТЫ МОЯ РАДОСТЬ ОДНА
Милая, разве могу я тебя не любить,
Ты моя радость одна, без тебя мне не быть…
Пламя такое пылает в груди у меня,
Что и морскою волною его не залить.