Выбрать главу

Потому, – я отвечаю, – что не видя губ твоих,

То и дело их воочью вижу, грезя дни и ночи.

* * *

У ашуга в сердце смута, навсегда забыт покой,

У скитальца на чужбине взор туманится тоской.

У отшельника желанье – келья, бденье и алтарь,

Чаянье мужей отважных – поле брани роковой.

Перевод Сиявуша Мамедзаде

Имадеддин НАСИМИ

(1369  –1417)

Гениальный азербайджанский поэт-мыслитель Сеид Али Имадеддин Насими родился в городе Шамахы. Насими был блестяще образованным человеком, в совершенстве владел всеми тонкостями арабского, персидского и тюркского языков и оставил богатейшее поэтическое наследие на трёх языках; к счастью, оно дошло до нас без потерь. Творческий путь Насими начинал как приверженец суфийских идей, позднее, с принятием хуруфизма, это учение нашло у него проявление в синтезе с суфизмом. Мистическая символика букв служит Насими средством для художественного раскрытия философской проблемы совершенного человека; пользуясь этой символикой, поэт выдвигает суждения о пределах и уровнях интеллектуальных возможностей человека, о роли разума и познания божественного света, явленного в самом человеке, познания вселенной и Аллаха. Познание и самопознание – непреходящие мотивы поэзии Насими. Разум – величайшее благо, дарованное человеку Аллахом. Этот дар ставит человека выше всех созданий. Человек – венец творения, достойный поклонения. Он – великая сила. Все блага природы, красоты мира – для человека. Памятник искусства, переживший века, – творение человеческих рук. 

Совершенный человек всемогущ, в нём является всемогущество Творца на земле. В этом нужно искать суть философии Насими: «Ан аль-хагг!» – «Бог – это я!», «Бог – во мне!». Именно за эту божественную идею он был схвачен в Сирии в городе Халебе (Алеппо) и по донесению фанатичных служителей культа был обвинён и казнён как еретик каирским султаном с невиданным античеловечным приговором: «Обезглавить, отрубить конечности, содрать кожу и семь дней держать тело на площади напоказ!» 

Мавзолей-усыпальница великого гуманиста поныне почитается как святое место поклонения всех ценителей и любителей гениальной поэзии Имадеддина Насими в городе Алеппо в современной Сирии. 

Газели 

ЖИЗНЬ УХОДИТ

Если б только мы знали всё, что с нами случится,

То должны были б слёзы вечно литься и литься.

Очи сердца откройте и получше взгляните –

Жизнь уходит, а с миром всё вам жалко проститься.

Прибыль мира нужна вам, вы забыли о вере,

Но от блага мирского трудно ль вам разориться?

Длинный путь, бесконечный пред нами простёрся,

Повнимательней будьте, ведь легко заблудиться.

Этот путь без изъятья предстоит всем нам, людям.

Кто не верит, пусть взглянет поскорей на гробницу.

Если лук небосвода будет туго натянут,

То стрела хоть в кого может сразу вонзиться.

Насими, когда солнце светом мир заливает,

Как пылинкам в сиянье, всем придётся нам скрыться.

СОЛНЦЕ НА НЕБЕ ГОРИТ

Для бытия образец хижина наша давно,

Всё бытие напоит сладкое наше вино.

Что нам живая вода, райский напиток нам что?

Это не наше вино, что пригубить нам дано.

Солнце на небе горит, ночью сияет луна –

Всё моего мотылька светочем озарено.

Капища, церкви нам нет, нет и Каабы для нас.

Там, где есть Бог, – там и мы, вот для нас место одно.

Птица, что здесь или там – всюду свободно летит –

То не ракушка ль? А мы в этой ракушке зерно.

Сказано в Книге: «Аллах! С нами хоть слово скажи!»

То из рассказов о нас важное очень звено!

Что горевать от нужды, и что в руинах душа –

В этих руинах нам клад Бога найти суждено.

Мира частица – её лик отражает всегда –

Всё красотою её солнечной озарено.

Над головою моей сень распростёр Фазлуллах.

И бытиё Насими радостью напоено.

КЛЯНУСЬ Я ПРАХОМ ВСЕХ ВЛЮБЛЁННЫХ

Я вижу, что моим недугом моя любовь огорчена –

И потому совсем не хочет лечить несчастного она.

Она меня своим кокетством и равнодушьем извела –

Кто скажет, что она приязнью и лаской не наделена?

Клянусь я прахом всех влюблённых, кто умер от любви к тебе –

Смерть за тебя борцам за веру наградой высшей суждена.

Свидание с твоей косою приятней вечной жизни мне –

Ведь жизнь, что уж к концу подходит, не так, как та коса, длинна.

Не хочет мучеником зваться в тебя влюблённый Насими –

Ведь боль любви ему не в муку, а в наслаждение дана.

СЧАСТЬЯ ЖЕЛАЮ ТЕБЕ

С улицы твоей ухожу с тоской – счастья желаю тебе!

Но тебе служить буду я душой – счастья желаю тебе!

Где бы ни был я, только за тебя буду молиться всегда.

Божья благодать будет над тобой – счастья желаю тебе!

Слёзы на глазах и огонь в душе – так ухожу я, забыв

Муки, что принёс мне твой взор хмельной – счастья желаю тебе!

Если пощадит жизнь меня, то я снова увижу тебя.

Если же умру я в стране чужой – счастья желаю тебе!

Если ветерок прах овеет мой вдруг ароматом кудрей,

То воскресну я в этот миг благой. Счастья желаю тебе!

Если ты когда вспомнишь обо мне, то напиши мне в письме:

«Здравствуй, Насими, за твой стих живой – счастья желаю тебе!»

Перевод Анатолия Старостина

Я

Я – Божий слог, я смысл всего, субстанция времён.

Я – единенья торжество, в единстве разобщён.

Я движу мир, который зрим и движусь вместе с ним.

От мира я неотделим, в движенье воплощён.

Я знаю, что бессмертен я, пусть бренна плоть моя.

Нетленна сущность бытия, но смертным я рождён.

Я – бесконечности залог, я в человеке – Бог.

Удел конечный превозмог, в стихах запечатлён.

Я – Бог и я, как Бог, велик, мой многозначен лик.

Я из растения возник, в творца преображён.

Я – чистый дух, что явлен нам, я – близок небесам.

Я чуда власть не знаю сам, не знаю, сколь силён.

Я – двадцать восемь букв святых, Корана вещий стих.

Я – Кадр, открытый для живых, слепых стихий закон.

Я – жемчуг, я – сокрытый клад, божественный аят.

Я в праздник ваш святой Барат с пророком вознесён,

Я стал помехой из помех живущим для утех.

Я – Насими, пишу для тех, кто к правде приобщён.

Я СТИХ СВЯЩЕННЫЙ

Я стих священный, я навек, свечение его огня.

Я собеседник высших сил, гора Синай отныне я.

Я вещих сур священный стих и точно начертанье их,

Они звучат в устах моих, с концом начало единя.

Я корень древа и листва, смерть и рожденье естества,

Я раб, не помнящий родства, приговорённый и судья,

Мечети вознесённый свод, пустыня жизненных невзгод,

Я тайный вздох, что сердце рвёт, и радость явная твоя. 

Два мира я в себе вместил, – и тьму, и горний блеск светил,

Низиной и вершиной был, восходом и закатом дня.

Пергамент, что ниспослан нам, ученья сущность и имам,

Я славу и хулу, и срам влачу, в себе соединя.

Я неподвижности оплот, но день за днём, за годом год

Свершает солнце оборот и звёзды кружат вкруг меня.

Моё начало «каф» и «нун» – я прошлое, и я канун,

Я старец, но годами юн – незащищённость и броня.

Я – нищий, как Фагфур богат, я Тигр-река и я Багдад,

Объединенье и разлад. Я агнец мудрый, как змея.

Я рай и дерево туба, я дня последнего труба,

Я шахиншах, тропой раба бреду, оковами звеня.

Я вместе кравчий и вино, мне видеть скрытое дано,