– Вы упомянули ММКВЯ, где Иран присутствовал в качестве официального гостя. А участвовали ли вы в Non/fiction? И есть ли в Иране подобная выставка интеллектуальной литературы?
– Non/fiction является более специализированной выставкой, думаю, иранским издателям было бы полезно принять в ней участие и завести деловые контакты. Что касается Ирана, у нас, помимо Тегеранской международной книжной выставки, проводятся различные специализированные, например, «Кино и литература», «Искусство» и многие другие.
– Что за книги представлены на ваших книжных выставках? Вы отделяете хорошую литературу от коммерческой?
– В рамках выставок как таковой градации нет, мы делаем основной упор на то, чтобы представить максимально широкий ассортимент книг на любой вкус и чтобы наши соотечественники сами сделали выбор. Но это не говорит о том, что мы не делаем ничего для представления хорошей литературы. Мы проводим различные фестивали, литературные премии, где открываем авторов и интересные произведения. Кроме того, есть такой журнал «Литературная критика книг». В его рамках мы обсуждаем качественную литературу, которая издаётся в нашей стране. Таким образом, мы способствуем знакомству с литературой массового читателя.
– На какие вопросы отвечает иранская литература, какие глобальные проблемы и темы её волнуют?
– Знаете, как и в других странах мира, наших деятелей литературы волнуют социальные вопросы, темы, которые беспокоят общество. Как вы помните, у нас была восьмилетняя ирано-иракская война. Вот эта война в современной иранской литературе стала новым жанром военной прозы, она пользуется большим интересом в иранском обществе.
– Вы говорили о выставке «Кино и литература». Как часто литературные произведения становятся киносценариями и как влияют друг на друга кино и литература?
– Мы прилагаем все усилия, чтобы то расстояние, которое сейчас возникло между кино и литературой, сократить и сделать так, чтобы эти две отрасли помогали друг другу. К примеру, мы в Тегеране с Ассоциацией кинематографистов Ирана создали фестиваль «Литература и кино», таким образом мы хотели наладить связи, способствовать их укреплению, чтобы больше произведений становились сценариями и из них делались фильмы. У нас был фестиваль короткометражных фильмов Тегерана. Мы провели его, чтобы помочь режиссёрам, которые брали произведения из иранской литературы и делали их основой своих короткометражных фильмов.
– У нас в России сейчас объявлен курс на поддержку национальных литератур. А в Иране национальные литературы находят своего читателя?
– Отрадно отметить, что в нашей стране существует разнообразие языков, и многие писатели пишут произведения на родных языках: на тюркском, арабском, курдском, белуджском. Всё это читается и пользуется спросом в регионах.
– Получается, Иран – читающая страна, как и Россия…
– Вот у меня в руках библиография книг (её автором являюсь я), переведённых с русского на персидский язык. Их очень много, не хочу всё перечислять. В этой библиографии мы рассказываем о 1700 наименованиях книг, переведённых с русского на персидский. Большая часть – художественная литература. В Иране очень хорошо знают классическую литературу, а вот большую часть современной ещё не успели представить. В России тоже мало знают современную иранскую литературу, поэтому сейчас мы налаживаем контакты. Было бы замечательно, если бы правительство России помогло нашим молодым переводчикам. В Иране большое количество людей интересуется русской литературой. Если бы в России создали курсы повышения квалификации, то иранцы могли бы приезжать и обучаться, чтобы в дальнейшем переводить русскую литературу на персидский язык в Иране, это способствовало бы культурному обмену.
– Если говорить о знаковых иранских современных авторах, на кого стоит обратить внимание?
– Если называть одного, я бы рекомендовал, чтобы читали Хушанга Моради Кермани. Это современный иранский писатель, у него интересные книги, они переведены на многие языки мира. Одним из его произведений является автобиографический роман «Вы же не чужой». Он продаётся в книжных магазинах в Москве.
– Сейчас актуальны разговоры о цензуре. Присутствует ли у вас цензура в книгоиздании?