Дорогу второму тому!
Дорогу второму тому!
Литература / Литература / Поверх барьеров
Коростелёва Валентина
Теги: Тихомир Йорданов , переводы , поэзия , юбилей
Исполнилось 85 лет болгарскому поэту, переводчику русской поэзии Тихомиру Йорданову.
Пять лет назад издательством «Славена» был выпущен объёмный сборник стихов русских поэтов в переводе Тихомира Йорданова. За его спиной – большой литературный опыт и многолетние творческие связи со многими писателями как СССР, так после – России. Творческая, а порой и просто человеческая дружба связывала Тихомира с такими корифеями пера, как Константин Симонов, Михаил Дудин, Алексей Сурков, Расул Гамзатов, Алексей Марков, Римма Казакова… Потому и названа книга – «Руски поети на мой глас».
Но главной все эти годы была работа Тихомира над вторым томом переводов русских поэтов, современных. Их больше 100 в подготовленной рукописи. Вот несколько имён: Николай Рубцов, Евгений Юшин, Геннадий Русаков, Андрей Шацков, Владимир Скиф, Игорь Тюленев, Дмитрий Мизгулин, Ольга Фокина, Нина Груздева, Николай Рачков, Борис Примеров, Евгений Семичев, Николай Дмитриев, Светлана Сырнева и автор этих строк.
И вот уже третий год рукопись лежит в столе. Часть переводов прошла через престижный сайт «Литературен свят» в Софии, но это капля в море в сравнении с тем, что могло бы сегодня попасть в Болгарии на полки магазинов и в библиотеки, тем более что интерес к России понемногу, но возвращается на эту благодатную славянскую землю.
Может быть, у нас найдутся люди, питающие самые добрые чувства и к Болгарии, и к её народу, и помогут выйти такому сборнику, а автору, истинному подвижнику, наконец, увидеть изданным свой уникальный и в высшей степени благородный труд?..
«ЛГ» поздравляет Тихомира Йорданова с юбилеем и желает здоровья и творческих свершений!
Правды мучительный зов
Правды мучительный зов
Литература / Поэзия
Щипахина Людмила
Теги: Людмила Щипахина , поэзия
Поэт, переводчик зарубежной поэзии. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького. Автор более 40 книг стихов и переводов. Живёт в Москве.
Русская идея
Не тяготясь нагрузкою,
Сквозь зыбкий свет и мрак,
Идею ищем русскую,
Национальный знак.
Не за поклон и премию
Не за иную мзду...
Идея – стёрлась временем.
В огне, в смертях, в бреду.
Лучом, крестом и знаменем
Пребывшая всегда,
Уж чуть заметным пламенем
Мерцает сквозь года...
Святых умов пророчество,
Веков священный труд...
А как ей имя-отчество?
И как её зовут?
Она зовётся – СОВЕСТЬЮ.
И с РАЗУМОМ в ладу:
«Трудиться – по способностям.
И благо – по труду».
Навеяло...
Не говори, что независим!
Не верь наивно в эту ложь!
Ты каждый миг у вечных истин
В суровой кабале живёшь.
Уже с рождения – зависим!
Хоть отрекаешься хитро.
От дел, от случая, от писем,
От стрелки, сломанной в метро.
От грозных рисков лихолетья,
Где дым войны горяч и густ.
Ты – в кабале проблем столетья.
Ты – в рабстве у прекрасных чувств...
Ты мерой глубины и выси
Сверяешь собственные дни.
Не говори, что независим!
Смирись и голову склони.
Да будь ты неуч или профи,
Да будь ты трус или герой.
...Ведь иногда от чашки кофе
Зависит и судьба… Порой...
Небесная нить
Остра, как незримое лезвие,
Тонка, как небесная нить...
Неправда, друзья, что поэзия
Должна глуповатою быть.
Где куплено всё и проплачено,
В эпоху лжецов и иуд,
Не ею ли – зримо и значимо –
Вершится над временем суд?..
Не вера она, не профессия,
А правды мучительный зов...
Недаром боятся поэзии,
Карающей истины слов!
Назло паникёрам и нытикам,
Которым не видно ни зги, –
Вождям, вожакам и политикам –