Выбрать главу

— Вы к моему брату?

Раньше он никогда так не называл меня.

Неделя прошла быстро. Я выхожу гулять — Димка со мной. Мы почти не расстаемся. А дома теперь мы вместе встречаем маму. И отчима, конечно. Он схватит Димку под одну руку, меня под другую, покружит в воздухе и скажет:

— Ну, братья-разбойники, сознавайтесь: что вы сегодня натворили?

Мы хохочем, не отпускаем его. Вообще у нас дома так весело теперь.

Я уже совсем здоров. У меня начались летние каникулы. Мы всей семьей едем в отпуск.

В ЗООЛОГИЧЕСКОМ САДУ

Перед отъездом я повел Димку в зоологический сад. Ему не пришлось меня просить, я сам его позвал.

До чего он радовался всяким зверям! Но больше всего ему понравились слоны. Их было два — слон и слониха. Димку прямо не оторвать. Он хотел забраться к слонам поближе, за высокую загородку.

— Не лезь, мальчик, — сказала сторожиха. — Слоны очень сердитые; они тебя достанут хоботом, и тогда ты пропал!

— Почему сердитые? Слоны добрые, я знаю, — ответил Димка, но всё же отошел от загородки.

Димка понравился сторожихе. Она разговорилась с ним, и вот что рассказала нам:

— Слоны эти — подарок Вьетнама. Они недавно прибыли к нам. В свое время, на родине, слонам пришлось поработать на помещика. Лес ему заготовлять. Ну, а помещик — известное дело! — конечно, плохо обращался с ними. И озлобились они. Слоны долго добирались до нас с провожатыми. Через Китай, Монголию. Где ехали, где пешком шли. Путешествовали больше года. Своих провожатых слоны хорошо слушались. Вьетнамцы с ними пожили недели две. Верхом на слонов садились, разговаривали с ними. Приучали к новому жилью. Да как провожатые уехали, слоны совсем рассердились, нас не слушаются никак. Ну, конечно, по-русски-то они не понимают. Да еще и характер им испортил помещик.

— А где он помещается? — спросил Димка.

— Кто помещается? — сказала сторожиха.

— Ну-у… этот помещик…

Оказывается, Димка не знал, кто такие помещики. Мы смеялись над ним. Он даже немножко обиделся и снова пошел ближе к слонам. Какая-то женщина оглянулась на него и сказала:

— Какой славный мальчишка!

Он всем нравится. Я объяснил ей, что он мой брат. Пусть знает.

Вот он, мой младший брат. Я смотрел издали на Димку и только сейчас заметил, как вырос он, пополнел. Плечи у него широкие, стоит он ровно — грудь вперед. А лицо стало румяное и меньше похоже на треугольничек. Щек теперь больше.

Димка, задрав голову, смотрит на слона и говорит:

— Вам интересно было в Китае? Мы с Игорем тоже поедем в Китай. Потом… когда вырасту…

Он махнул рукой куда-то вперед.

Баллады о Робине Гуде

РОБИН ГУД И ЕПИСКОП ГЕРФОРД
Епископ Герфорд держит путь Через Шервудский лес. Отважный Робин говорит: — Идем наперерез!
Убьем оленя пожирней, Зажарим про запас. Епископ Герфорд нынче днем Обедает у нас.—
Стрелки в одежде пастухов Танцуют вшестером, А рядом жарится олень, Подвешен над костром.
Спросил епископ: «Что за шум? Откуда эта прыть? И разрешил ли вам король Оленя застрелить?»
— Мы круглый год пасем овец, А нынче, ваша честь, Хотим попеть и поплясать И досыта поесть. —
Сказал епископ: «Молодцы! Веселье я люблю И всю компанию в цепях Доставлю к королю».
— О пощади, о пощади! — Захныкал Робин Гуд.— Повсюду ты творишь добро, Твори его и тут!
— Не пощажу, не пощажу, И как, пастух, ни ной, А на расправу к королю Поедешь ты со мной! —
Тут засмеялся Робин Гуд И ловко прыгнул вбок. Из-под дырявого плаща Он вырвал верный рог.
Он поднял рог раструбом вверх, И на протяжный зов Полсотни доблестных стрелков Сбежалось из кустов.
— О пощади! О пощади! — Епископ застонал. — Я не поехал бы сюда, Когда бы только знал!
— Не пощажу, не пощажу! — Ответил Робин Гуд.— Идём со мной, почтенный поп, Тебя обедать ждут! —
Он гостя за руку повел И долго, дотемна, Ему со смехом подливал То пива, то вина.