Выбрать главу

Дисциплинированные "волки" быстро, без суматохи выехали со двора, опасливо поглядывая на крыши.

Светловолосый помог Литте вложить клинки мечей в рукояти и сам сунул их в ножны. По нашивкам девочка узнала спасителей. Охотники — спецназ Эрис, сложившийся во время войны с мутантами.

— Пошли, — сказал светловолосый охотник, и девочка шагнула за ним в раскрытую дверь охотничьей казармы.

41.

Напряжение Литта прятала под маской покоя и лёгкой улыбки. Мужчины отвели её к врачу, который обработал ей ногу, ободранную о стену, аккуратно обрезал тонкие лоскутки кожи. Врач, из-за сутуловатости похожий на медведя, не предложил обезболивающего, а Литта молчала, отключив чувствительность обрабатываемого участка.

Потом светловолосый тут же, у врача, устроил ей допрос.

— Кто ты такая, малышка, если на тебя ополчились столь многие? Как тебя зовут?

— Литта. — Про себя она хихикнула: давненько её не называли малышкой! Правда, и мужчинам этим она не доставала до плеча.

— Понятно. Внучка Александра?

— Да.

— А почему без охраны?

Девочка покусала губы. О Рэссе говорить не хотелось. Врать — тоже. Лучше промолчать.

— Дед знает, что ты в городе?

— А-а… Наверное.

— Ты знаешь человека, который стрелял в тебя?

— Нет.

— Это профессиональный убийца. Кто может желать твоей смерти?

— Не знаю.

— А что такого ты сделала детишкам, которые гордо именуют себя "волками"?

— Не знаю.

— Неплохо. Да, нет, не знаю. А всё-таки?

Литта задорно улыбнулась, вспомнив любимое присловье Рэсса.

— Клянусь звездой и именем — не знаю!

Настроение мужчин разительно изменилось: двое понимающе переглянулись, а светловолосый нахмурился, всматриваясь в глаза Литты. Врач же протяжно засвистел и засмеялся. Девочка снова напряглась, не понимая странной реакции незнакомцев на безобидные слова.

— Значит, ты искала Рэсса, — констатировал светловолосый.

— Он здесь? — взволнованно спросила девочка.

— Здесь его нет уже несколько лет. Делаем выводы дальше: это наш Рэсс был с тобой в Мёртвом городе. А мы-то гадали, он ли… Зачем он тебе сейчас?

— Он мне нужен.

— Хорошо. То, что ты искала его в этом районе, — случайность?

Литта вновь "ушла" в себя и бегло проглядела здание. Она-то думала, что из-за "волков" проскочила нужное место. Да, вход в пустоту именно здесь. Она ошиблась. Рэсса здесь нет. И аномалия никуда не делась.

— А можно, я посмотрю? — неуверенно спросила она.

— Что посмотришь?

Девочка замялась. Она боялась: как они отнесутся к её умению "видеть"? А вдруг все эти мужчины возненавидят её? Но в глазах светловолосого мелькнула тень любопытства, и он почти весело разрешил:

— Посмотри. Только и мы посмотрим, ладно?

Чтобы не отвлекаться, Литта застыла на месте, мысленно растекаясь по всем направлениям дома. Перед нею предстал призрачный макет с кое-где намеченными пунктирными линиями — и чёрное пятно пустоты в нём. Прошло достаточно долгое время, пока, проблуждав по коридорам и комнатам, словно по схеме лабиринта, девочка вычислила точный и короткий путь по дому и запомнила его.

Она встала и пошла. Мужчины последовали за нею, предупредительно открывая двери, перед которыми она выжидательно останавливалась. Если они и удивлялись её уверенности, то не показывали виду, предоставляя ей действовать по-своему. Наконец девочка вопросительно оглянулась у двери с табличкой "Изолятор".

— Здесь.

— Что здесь?

— То, что я хочу посмотреть.

Светловолосый, представившийся Вэлом, смерил девочку изучающим взглядом и жестом предложил сесть за выдвинутый из стены столик. Врач и ещё один охотник расположились тут же. Обстановка явно тяготела к дружеской беседе. Но Литта помнила, кто перед ней, и внутренне подобралась.

— Есть такая речевая формула, — начал Вэл, — она звучит так: всё, что будет произнесено в этой комнате (в данном случае — в коридоре), не выйдет за пределы её стен. Литта, в Мёртвом городе ты несколько лет пробыла с Рэссом. Не думаю, чтобы он удержался и не научил тебя кое-чему. Много лет назад Рэсс был моим другом — и охотником. Отличным охотником. Ему пришлось уйти — ведь он начал развивать в себе необычные для человека свойства. А поскольку война с "призраками" ещё была свежа в памяти людей, кое-кто решил, что он мутировал или стал симбиотом. Ведь мутанты время от времени внезапно появляются на планете, и разыскать их легче всё-таки не сканерами. Несмотря на то что Рэсс использовал способности для поисков мутантов, на него стали коситься… Так что, возможно, моё мнение идёт вразрез с мнением лорда Александра… Пойми, я не настраиваю тебя против деда… Многому ли научил тебя Рэсс?

— Нет. Он говорил, что я в начале пути, — ответила девочка. Во время речи Вэла она мельком перевела уровень восприятия на порядок тоньше (слишком глубоко не хотелось: внешне бы отразилось) и убедилась, что Вэл говорит искренне. Боковым зрением, совсем случайно, она ещё обнаружила, что с нею беседует командующий охотничьими силами в столице. — Рэсс только дал толчок тем способностям, которые, как он считал, уже есть у меня.

— И которые в зачаточном состоянии дремлют в каждом из нас, — мечтательно добавил врач, потом вздохнул: — И то, чему он тебя научил, ты вынуждена скрывать. Наверное, дед ни о чём не догадывается?

— Я хотела, чтобы он знал. Но дед не воспринял меня всерьёз. Правда, предупредил, что обнародование моих способностей может вызвать враждебное отношение ко мне.

— А недавнее появление "холодных" в доме? Ведь ты одна предугадала его?

— Вы… знаете?

— Не пугайся. По долгу службы. А теперь, Литта, скажи, почему ты решила, что Рэсс находится именно здесь. Не с бухты-барахты же ты его искала и привела нас к изолятору. Что тебя навело на мысль, что Рэсс за этой дверью?

— Там пустота.

— Ничего себе — ориентир, — пробормотал врач, вставая, и быстро набрал код на двери.

42.

Изолятор представлял собой небольшой зал, разделённый пластиковыми ширмами на комнатки, тесно забитые сложным медицинским оборудованием. В одной из комнаток, буквально погребённый под проводами и датчиками наблюдения, лежал человек, не подававший признаков жизни. Литта быстро шагнула заглянуть в лицо и разочарованно вздохнула.

— Ты думала, это Рэсс?

— Да. — Девочка помолчала, не отводя глаз от неподвижного, словно высеченного из камня бледного лица, от странных, неестественно белых волос, и спросила: — Почему вы не разбудите его? И зачем нужны все эти провода? Он что с ними, что без них.

Трое мужчин уставились на неё так, что девочка смутилась.

— Я сказала что-то не то?

— Твои вопросы прозвучали так легко, что ты подарила нам надежду. Можешь помочь Алану?

Она всегда забывала, что её окружают люди, в сравнении с нею слепые. Литта же "видела". Конечно, процесс "видения" забирал у неё порой много энергии и приводил к довольно неприятным ощущениям. Только после реплики Вэла она сообразила: доверившись охотникам, она машинально поставила их в один ряд с собой и заговорила с ними соответственно. Но, узнав о ней, они не стали "видящими".

С Аланом, в общем-то, просто. На расстоянии Литта "видела" безграничное пространство как пустоту. Одного взгляда на закрытые глаза беспомощного тела хватило, чтобы найти живую тень, вышедшую за пределы физической оболочки и не умеющую вернуться. Впрочем, не просто не умеющую. Там, в пустоте, нечто опутало "тень" Алана подобием тех же проводов, что опутали тело. Именно эти "провода" не пускали к воссоединению.

Тратить энергию на поиски в прошлом Литте не хотелось, и она поинтересовалась:

— А что произошло с Аланом?

— Мутант вошёл в него, но адаптироваться как симбиот не успел. Мы уничтожили его. Однако вместо Алана получили только его тело. Приборы показывают, что его мозг функционирует…

Литта перехватила неприязненный взгляд второго охотника и уловила в словах Вэла недосказанность.

— Несчастье Алана как-то связано со мной?