— Уверяю вас, это именно так.
— Да почему же?
— Сейчас расскажу. До того, как вы присоединились к нам, я убрал из колоды четверки. Солли сложил тройки и на этом остановился. Продолжил он лишь после того, как я вернул четверки на место. Затем я сделал то же самое с восьмерками. Мальчик вновь остановился после семерок, но на этот раз ждать не стал. Он сунул руку в карман моего пиджака и достал оттуда карты. Разложил их по мастям — трефы, пики, червы, бубны — и перешел к девяткам и десяткам.
То, что Солли сам, по своей воле прикоснулся к другому человеку, было для Эллы едва ли не более удивительно, чем его способность разбираться в числах.
— Он сунул руку вам в карман?!
— Причем без всяких подсказок с моей стороны, — улыбнулся Рейнуотер.
Элла перевела взгляд на сына. Она, не удержавшись, легонько погладила его по щеке и сказала:
— Молодец, Солли! Умница, Солли!
Мальчик отклонил голову, но Элле хотелось верить, что каким-то отдаленным уголком сознания он зафиксировал ее похвалу. Она посмотрела в глаза Дэвиду и поблагодарила:
— Спасибо, что вы тратите столько времени на моего сына.
— Не за что.
— Если Солли в состоянии распознавать цифры, если ему ясно, какая больше, а какая меньше и что за чем следует, возможно, когда-нибудь он выучит и буквы. Тот, кто освоит арифметику, освоит и чтение.
— Да. Я тоже так считаю.
— По крайней мере, мы вправе надеяться. Мы всегда можем надеяться на лучшее, не так ли?
Она даже не заметила, что сказала не «я», а «мы». Улыбка Дэвида погасла, но лишь на мгновение.
— Не всегда, но очень часто.
Когда на следующее утро Элла подавала завтрак, в столовую вбежала Маргарет: шляпка съехала на бок, лицо покрыто каплями пота. Служанка пыталась восстановить дыхание, но никак не могла сделать это. Элла испугалась:
— Что такое? Что случилось?
— В жизни своей… — начала было мисс Вайолет.
Они с сестрой смотрели на темнокожую служанку полными ужаса глазами. Старую даму перебил Рейнуотер:
— В чем дело? Что произошло?
— Я услышала в магазине, — выдохнула наконец Маргарет. — Мэм, на ферме у Томпсонов могут быть проблемы.
— У Олли с Лолой? — переспросила Элла.
— Да. У ваших друзей.
— Мне нужно идти. — Элла тут же сняла фартук и передала его Маргарет.
Они обе вышли в коридор. Там молодая женщина быстро надела шляпку, потом прошла на кухню и взяла за руку Солли, который до этого сидел за столом и ритмично постукивал чайной ложкой по его краю.
— Маргарет, завтрак оставляю на тебя. Не забудь разобрать покупки. Если я не вернусь к обеду…
— Поезжайте и ни о чем не волнуйтесь, мэм, — махнула рукой служанка. — Если что, я сама накрою на стол, нравится это нашим дамам или нет.
— Я отвезу вас, — сказал Рейнуотер, который в эту минуту вошел на кухню.
— Спасибо, не нужно. Я возьму свою машину.
— Да вы на ней уже бог знает сколько не ездили! — воскликнула Маргарет.
— Это не значит, что я разучилась водить автомобиль, — не удержалась от замечания Элла.
— Но моя машина припаркована у самого дома, — спокойно сказал Дэвид.
Элла взглянула на Маргарет, затем на Рейнуотера. Может быть, действительно не стоит отказываться от его предложения? Тем более что его автомобиль намного новее и надежнее.
— Благодарю вас, мистер Рейнуотер.
Она пошла к выходу, крепко держа за руку сына. Теперь Солли постукивал ложечкой по ее локтю.
8
— Томпсоны — это ваши друзья?
Усадив Солли между собой и Рейнуотером на переднее сиденье автомобиля, Элла торопливо объяснила, как можно побыстрее выехать из города. Ее постоялец вел машину на высокой скорости — сама Элла ни за что бы не рискнула так ехать на своем стареньком «Форде».
— Мы все вместе учились, но Олли и Лола ушли из школы раньше, чем я. Отец Олли умер, и ферма осталась на нем. У них молочное хозяйство. Старшие сестры Олли давно вышли замуж и уехали из дома. Они живут в других городах, так что все хлопоты сразу легли на его плечи. Мы все знали, что Олли и Лола обязательно поженятся — они были влюблены друг в друга с пятого класса. Когда Олли оставил школу, Лола настояла на том, чтобы они как можно скорее обвенчались. Став его женой, она могла помогать с делами на ферме… Сейчас у них четверо детей. Вот там поверните, пожалуйста, направо.
Дорога, на которую свернул Рейнуотер, была узкой и неровной. По ее обеим сторонам тянулись глубокие канавы, заросшие густой травой. Дальше видна была изгородь, отделявшая чахлую поросль кукурузы от хлопковых полей.
Несмотря на то что было еще относительно рано, жара усиливалась с каждой минутой. Очень скоро им пришлось опустить стекла в машине. Встречный ветер был сухим и горячим. Шляпка с Эллы чуть не слетела, и она машинально положила ее на колени. Теперь ветер трепал выбившиеся из прически молодой женщины волосы, но она не обращала на это внимания.