Выбрать главу

Y la prueba no había terminado aún; sus problemas solo habían hecho nada más que empezar.

Nick había comido con rapidez, escuchando su historia sin perder de vista la puerta.

– ¿Y Eve se mostró de acuerdo en que Geoffrey estaba vivo? -preguntó, cuando ella terminó de hablar.

– Sí. El robo de la foto la convenció.

– Vale. Según Eve, alguien quiere matar a Geoffrey. Alguien que no conoce su rostro pero sí su nombre nuevo de Fontaine. Geoffrey descubre que lo siguen. Va a Berlín, llama a Eve y le dice que se esconda. Luego, organiza su propia muerte.

– Eso no explica por qué la han torturado.

– No explica muchas cosas. De quién era el cuerpo que enterramos, por ejemplo. Pero por lo menos explica el robo de la foto. Si Simon Dance se hizo cirugía estética para cambiar de aspecto, la gente que lo persigue podría no reconocerlo.

– ¿Y por qué nos siguen a nosotros? ¿Creen que los llevaremos hasta él?

Nick asintió.

– Lo que me lleva a otro detalle que me preocupa: tu liberación. No me creo la historia de la falta de pruebas. Cuando yo hablé con el inspector Appleby, parecía dispuesto a encerrarte de por vida. Luego, llega Potter y todo está arreglado. Creo que alguien ha presionado al inspector y que la orden ha debido llegar de muy arriba. Y están esperando tu próximo movimiento.

La fatiga dibujaba sombras en su rostro. Sarah sintió el impulso de acariciárselo, pero se limitó a rozar su mano con timidez. Nick pareció sobresaltarse ante la caricia y ella se ruborizó. Trató de apartar la mano, pero él se la retuvo. El calor de su piel pareció subir por el brazo de ella hasta invadir todos los poros de su cuerpo.

– Tú crees que Geoffrey está vivo, ¿verdad? -murmuró.

El hombre asintió.

– Creo que está vivo.

Sarah miró sus manos unidas sobre la mesa.

– Yo nunca creí que estuviera muerto -susurró.

– Y ahora que sabes más cosas, ¿qué sientes por él?

– No sé. Ya no sé nada -lo miró con intensidad-. Yo creía en él. Quizá era una ingenua, pero todos tenemos sueños que queremos que se hagan realidad. Y si tienes treinta y dos años, no eres muy guapa y estás sola, cuando un hombre te dice que te quiere, deseas creerlo.

– Te equivocas -dijo él con gentileza-. Eres muy guapa.

Sabía que lo decía por mostrarse amable. ¿Qué pensaría en realidad de ella? ¿Que solo una mujer fea podía ser tan crédula? Apartó la mano y tomó la taza de té. Seguro que pensaba que Geoffrey había elegido bien el blanco.

– Fue un matrimonio de mentiras -dijo-. Y tengo la sensación de haberlo soñado todo. Como si no hubiera estado nunca casada.

Nick asintió.

– Yo a veces he sentido lo mismo.

– ¿Estuviste casado?

– No mucho. Tres años. Llevo cuatro divorciado.

– Lo siento.

Guardaron silencio un momento.

– Sean los que sean tus sentimientos por Geoffrey, sabes que es un gran riesgo seguir en Londres. Si alguien lo persigue, te vigilarán a ti. Es evidente que te siguen. Ya los has llevado hasta Eve.

La mujer levantó la vista.

– ¿Eve?

– Eso me temo. Era una profesional. Una ex agente del Mossad. Sabía desaparecer y lo hacía bien. Pero la curiosidad, o los celos, la hicieron descuidarse. Accedió a reunirse contigo y no es casualidad que la mataran entonces.

– ¿Yo he causado su muerte? -susurró Sarah.

– En cierto modo, sí. Debieron seguirte hasta el pub en el que te reuniste con ella.

– ¡Oh, Dios mío! -movió la cabeza con aire miserable-. Casi la odiaba, Nick. Cuando pensaba en Geoffrey y ella… no podía evitarlo. Pero no quiero ser responsable de su muerte.

– La profesional era ella, Sarah, no tú. No puedes echarte las culpas.

La joven empezó a temblar.

– Venganza -dijo con suavidad-. Por eso la mataron.

– Yo no estoy tan seguro.

– ¿Qué otra cosa podría ser?

– La venganza es uno de los motivos de la tortura, sí. Pero supongamos que había razones más prácticas…

Sarah lo entendió enseguida.

– ¿Sacarle información?

– Puede que crean que Geoffrey sigue vivo y esperaran que ella los llevara hasta él. Lo que no sabemos es si Eve les contó algo.

Sarah recordó el amor evidente que Eve parecía sentir por Geoffrey y sus ojos verdes y duros. Seguramente sabía dónde buscarlo, pero también era una mujer de gran resistencia. Jamás habría traicionado a Geoffrey. Había muerto con su secreto.

¿Sería ella tan valiente? Pensó en la navaja, en el dolor que podía infligir una hoja en la carne, y se estremeció. Era imposible juzgar el valor propio. El coraje solo aparecía cuando lo necesitabas, cuando te veías obligada a enfrentarte a tus terrores más oscuros.

Sarah confió en que nunca tuviera que poner a prueba el suyo.

Siete

– Quiero respuestas, Dan. Empezando por quién ordenó la puesta en libertad de Sarah Fontaine y por qué.

Dan Lieberman, jefe de asuntos consulares, miraba a Nick con el rostro pasivo de un funcionario que llevaba mucho tiempo en el Departamento de Estado. Los años de no dejar traslucir nada habían dejado su impronta. Desde que lo conociera cuatro años atrás, Nick no había visto jamás ninguna emoción en su rostro. Su trabajo lo había convertido en un gran jugador de poker.

– ¿Qué pasa con su caso? -siguió Nick-. A mí me parece que se lidia con él de un modo muy peculiar.

– Ha habido irregularidades -admitió Lieberman.

– Sí. Empezando con la aparición del hijo de perra de Potter en la Comisaría.

Lieberman sonrió débilmente.

– ¿Qué es lo que hay entre él y tú?

– Sokolov. No me digas que lo has olvidado.

– Ah, sí, el caso Sokolov. Ahora me acuerdo.

– Tú no lo conociste, ¿verdad?

– No.

– Dicen que lo encontraron sus hijos el día de Año Nuevo. Tenía dos hijos de unos diez años. Bajaron al sótano a buscar a su padre y lo encontraron con una bala en la cabeza. Un buen regalo de Año Nuevo, ¿eh?

– Esas cosas ocurren. No deberías arruinar tu carrera por eso.

– Si Potter me hubiera hecho caso, esos niños habrían estado a salvo en Montana. Y ahora seguramente se estén congelando en Siberia, molestados por la KGB.

– Era un traidor. Se arriesgó y perdió. Pero todo eso ya es historia. No has venido a quejarte de Potter, ¿verdad?

– No. Vengo por Sarah Fontaine. Quiero saber qué hace él en su caso.

Lieberman movió la cabeza.

– Nick, no debería estar hablando contigo. Así que, antes de que te diga nada, dime tú por qué te interesa este caso.

– Llamémoslo un ultraje moral. Sarah está ahora sentada en mi habitación del hotel preguntándose si es viuda o no. Yo creo que su marido está vivo. Pero todo el mundo nos dice que ha muerto. Que debería darle el pésame y olvidarme de todo.

– ¿Y por qué no haces lo que te dicen?

– No me gusta que me mientan. Y no me gusta que me ordenen que cuente mentiras. Si hay un motivo para mantenerla en la oscuridad, quiero oírlo. Si es válido, me retiraré. Pero ella está sufriendo y creo que tiene derecho a saber la verdad.

Lieberman suspiró.

– De nuevo luchando con molinos de viento, ¿eh? ¿Sabes cómo te llamábamos aquí? Don Quijote. ¿Por qué no te ahorras una úlcera y te vas a casa?

– O se que no me ayudarás.

– No porque no quiera. Pero no sé nada.

– ¿Puedes decirme por qué ha ido Potter a Comisaría en tu puesto?

– Vale, eso sí. Esta mañana me llamaron de arriba para decirme que Potter llevaría el caso y que yo no debía mezclarme.

– ¿Cómo de arriba?

– Mucho.

– ¿Cómo arreglaron su puesta en libertad?

– A través de la Inteligencia británica, creo.