Выбрать главу

Он подпер здоровой рукой голову, по его лицу была заметна напряженная мыслительная работа.

– Я вас выведу, господа, – торжественно объявил трактирщик, – Тут в погребе есть старый лаз, построенный еще полтора столетия тому назад. Он выходит в двух сотнях шагов от дома, у самой кромки леса. Дам вам мальчишку, моего племянника, в провожатые, он вас доведет до ручья. Ну, а дальше вы уже сами вверх по течению и дойдете.

– Отличная идея, мне кажется вполне, вполне, – одобрительно сказал барон, – Не так ли, друзья мои?

– Да, нужно начинать сборы, – согласно кивнул Берроуз.

– Думаю, что да, – подтвердил егерь.

– А мой Трамадор?! Что будет с моей лошадкой? И вообще, с нашими лошадьми? – заверещал барон.

– Не стоит волнений, мой дорогой барон, я позабочусь о ваших лошадях. А когда вы решите уезжать, верну их вам в целости, – закачал головой трактирщик…

* * *

– Что вы там высматриваете, Андреас? – спросил капитан Берроуз. Поднимаясь по старой лестнице в свою комнату, он с трудом разглядел смутную фигуру егеря, стоящего в дальнем конце пустого, темного коридора, с потушенной керосиновой лампой в руке.

– Идите сюда, капитан, – тихо заговорил егерь, будто боясь спугнуть кого-то или что-то крадущееся неподалеку.

– Что там случилось? – Берроуз осторожно подошел к леснику.

– Похоже, свет. Я видел огоньки, – зашептал тот, вот там, у кромки леса, – У основания правого холма, где поломанное дерево. Видите?

– Огни, в этой метели? Да ну, бросьте, Андреас, кто там может ходить кроме неприкаянных призраков? – капитан наклонился к заиндевевшему стеклу, протер рукой дырочку в изморози и прислонился к стеклу.

За пеленой снежных зарядов, вертящих свою карусель в синеве ночи, проступали лишь силуэты сосен, несколько заснеженных холмов вдали, да еще полузамерзшая, заметенная, совсем уже не проезжая дорога, вьющаяся бечевой от ограды трактирного двора.

– Ничего – буран, пустота…, – капитан оторвался от стекла, – Не тратьте время, лучше идите к себе собирайтесь.

– Да нет, вот там, у подножия, вот там же! – настаивал егерь. Капитан снова прильнул к своему окошечку снова.

– Где переломанная ель, смотрите внимательнее.

И не успел он договорить, как у подножия холма блеснули и тут же потухли два желтых огонька.

– Вот, только что! Вы видели? – воскликнул охотник, – Там был свет, только что!

– Да, я видел – ответил Берроуз, – Вот, нечистая! Вполне возможно, это наши гости вернулись и следят за домом.

– А если не они?

– Не они? Ну, может быть что угодно, Андреас. В этом я убедился на своей шкуре. Но будем исходить из вероятного. А это значит, что времени у нас остается совсем ничего. Возможно, уже этой ночью они повторят попытку штурма.

– После того, что произошло утром, я готов с Вами согласиться, – хмыкнул егерь.

– Нужно немедля выставить двоих вооруженных часовых, скрытно наблюдать из окон, дабы нас не застали неожиданно. В случае чего – стрелять и поднимать тревогу. Я предупрежу трактирщика. И нам следует ускорить сборы, пока еще у нас есть время.

– Да это будет верно. Я выдам Максу винтовку и патроны. Он займет пост у северного крыла, а я у южного. А Вы пока займетесь сборами.

– Договорились. Выход назначим через два с половиной часа, – сказал Берроуз.

* * *

Макс поставил охотничью многозарядную винтовку у оконной рамы и, присев на принесенный загодя потертый угольный ящик, вытащил из кармана запасенный с ужина кусок халвы. Надломил податливую массу и, закинув отколовшиеся крохи в рот, посмотрел в который раз в доверенное ему окно.

Буран и не думал ослабевать, закручивая бесконечные снежные водовороты, набрасывая все больше и больше снежной крупы на наметенные за прошедшие сутки сугробы. Ничего подозрительного за окном не происходило, не было никаких огней, людей или животных. По большому счету, за окном не было ничего кроме снега и метели.

Со стороны комнат слышались оживленные разговоры, громыхание коробок и шуршание укладываемых в мешки вещей. Кто-то смеялся, кто-то ворчал. Он закрыл глаза, пытаясь расслышать, о чем говорит Стени слуге барона, но слова были неразборчивы, он вслушивался в разговор еще и еще. И потом утерял ускользающую нить слов, ему стало хорошо и покойно, глаза налились свинцовой тяжестью, он облокотился на винтовку и задремал.

Быстрый сон пришел видением занесенных белым снегом скалистых гор и нескончаемой пурги, отгородившей звездное небо. Пурга пела свою пронизывающую песнь полярной ночи. И еще странный белый круг, утопленный в снегу, похожий на фонарь брошенный линзой вверх неведомым великаном. Линза горела ярко белым и внезапно погасла, будто кто-то выдернул батарейку, и ночь, не мешкая, вернула свое. Снилась квартира в Цюрихе – темный ноябрьский вечер, на столе уютно горит свеча и щелкают искорками еловые дрова в разожженном камине. Покойно и уютно, бутылка французского Шарль де Ренуар четвертого года и сыр, порезанный мелкими ломтиками рядом с еще не наполненным бокалом. И сквозь сон резкий окрик…

– Пора, Макс, конвой собран. Надеюсь, Вы выспались.

– Простите, мичман, – Макс вскочил, непонимающе вращая глазами – Я задремал.

– Непорядок, на посту спать нельзя! Будь это на флоте, я бы… – мичман улыбнулся, запнувшись, – Ладно, у Вас десять минут на сборы. Идите, я посторожу тут за Вас.

Проходя по галерее второго этажа, Макс разглядел весь отряд. Процессия выглядела немного нелепо и больше напоминала готовую к вынужденному ночному переходу компанию средневековых бродяг, укутанных во все возможные одежды, которые удалось достать в таверне, да еще и украшенная тройкой самодельных парусиновых носилок для раненных. Егерь махнул ему рукой.

– Мы готовы, – выкрикнул он, – ждем Вас.

– Иду, уже иду, господин Андреас, – ответил Макс.

Эмма успела собрать вещи в пару котомок, поэтому сборы не заняли много времени. Он набросил теплую кашемировую куртку и брезентовую накидку из запасов барона, вставил ноги в надежные унты, подаренные трактирщиком. "Побирушка, да и только – ничего своего", – подумал он, запахивая большой, не по размеру плащ.

Обернулся на дверь, глянул в окно и забрался под кровать, сдвинул вбок доску, держащуюся на одном гвозде, вытащил из подпола запрятанный там памятный саквояж. Обернул его крепкой серой холстиной и надежно припрятал в котомку с вещами.

В столовой уже никого не было. Приглушенный гомон раздавался из-за поднятой на канате двери в погреб. Макс не стал ждать, пока его начнут искать, и шмыгнул по покачивающейся лестничке вниз.

Караван уже успел выстроиться в линию. Во главе, с керосиновой лампой, подвешенной на изогнутом крюке, шел мальчишка – племянник трактирщика. Провожать гостей спустился в подземелье и сам хозяин. Глаза его были влажны от волнения, руки неуверенно дрожали. Со второй попытки он изловил увертывающего парнишку за ухо и стал что-то нашептывать ему. Тот неистово закивал головой, перемежая выражение согласия с просьбами о немедленном освобождении.

– Ну, вот, теперь можете идти, – отпустив мальчика, сказал трактирщик, – Сэм вас доведет.

– Спасибо и тебе трактирщик, – загремел Бома.

– И Вам, господин, за то, что остановились у меня, – угодливо ответил трактирщик.

– Не стоит благодарностей, – объявил барон, – Хорошая работа во все времена стоит хороших денег. Вот, лови, – он кинул трактирщику мешочек с золотыми империалами.

– Благодарю, господин барон, Вы так щедры! – взвешивая на руке увесистый кошелек, сказал довольный трактирщик, – Не извольте беспокоиться за лошадок, все будет в лучшем виде!

– Угу, смотри мне. Загубишь Трамадора – я тебя из под земли выну, старик, – ответил Бома.

– Нет, как можно господин барон, как можно?!

– Ладно, верю, – расслабленно ответил Бома, – Трогай! – сказал он, сделав знак слугам поднимать его носилки.

– Ну, вот и хорошо! Теперь ступайте. Да хранит вас Вечное Небо, – трактирщик взмахнул полотенцем, и мальчишка, отворив кованную чугунную дверь, пригнувшись, нырнул в пропахший сыростью древний подземный лаз.