Выбрать главу

Пойдем дальше. Не одну, значит, он им обещал, Палестинскую землю, а – множество, во всех краях земли. И везде был десерт, сладкое, а вовсе не пустыня. Без разведки десертной земли не найти, но как ее осуществить? Попробуй, например, появиться негр, не говорящий ни слова по–русски, в какой–нибудь российской глубинке типа Пошехонья. Сразу же эта весть облетит всю округу и неизвестно еще, как с ним поступят от удивления и даже испуга. Невозможно в те времена появиться и в качестве какого–нибудь проповедника типа католического, еще хуже будет. Так что такая «разведка» исключена.

Но, вот с целью торговли, притом с чадами и домочадцами, сами за себя говорящими, что семья пришла с миром, появиться было можно. Притом, так сказать, давно набив руку на таких появлениях в чуждой среде. Под «набив руку» я понимаю очень обширный набор специфических средств незлобивого и в то же время многообещающего общения. В виде раскинутого на платке набора очень интересных мелочей типа бисера. Не отсюда ли еще «допотопная» поговорка: метать перед свиньями бисер?

Наладив контакт и обменявшись первыми словами, ставшими обоюдно понятными («индоевропейскими»), можно было возвращаться к своим со словами: бог Яхве послал нам (обетовал) новую землю для нашего там проживания и размножения. Никого посторонних нет, а аборигены миролюбивы. Настоящий «десерт», а не то, что наша бывшая пустыня аравийская. Вот и все. Стройте ребята, новые корабли и поплыли. 

 «И мы пришли в землю, которую мы назвали Изобилие, потому что в ней было много плодов… И мы увидели море, которое мы назвали Ирреантум, что, по истолкованию, означает Великие воды… Мы поставили наши шатры на берегу моря… Мы были весьма рады, достигнув морского побережья… После того, как Я, Нефий, пробыл много дней в земле Изобилия…., Господь указал мне: ты построишь корабль по образцу, который я укажу тебе, дабы я мог переправить твой народ через эти воды (1 Неф 17:5–8)».

Но, не всегда складывалось все так просто. Некоторые разведчики любили привирать. Оно и сегодня это видно на примере служителей КГБ и других разведок. Поэтому возникали сомнения: «Когда мои братья увидели, что я приготовился строить корабль, они начали роптать на меня, говоря: безумен брат наш, ибо он думает, что может построить корабль; да, и он также думает, что сможет переправиться через эти Великие воды… Мои братья негодовали на меня и не хотели работать, так как не верили, что я смогу построить корабль; а также и не хотели верить, что я был научен от Господа… Смеясь надо мной, говорили: мы знали, что ты не сможешь построить корабль, ибо нет у тебя разума, а потому и не сможешь осуществить такое великое дело (1. Наф 17:17, 17:19)». Сомнения, как говорят умные люди, – более короткий путь к истине.

Это, так сказать, общий принцип. Возвратимся в Америку. Носовский и Фоменко приводят цитаты из Библии мормонов (книг Нефия и Ефера) и священной книги индейцев майя «Пополь Вух». Они, естественно, о моем понимании проблемы не заботятся, они заботятся о своей «теории». И цитаты подбирают соответственно. Я не виню их, но мне бы надо побольше узнать. Однако обойдусь и имеющимся материалом. Мне кажется, что речь идет о нескольких посещениях Америки, притом с разных сторон: с Атлантики и Тихого океана. 

«Я увидел Большие воды, отделяющие иноверцев от потомства братьев моих… Я видел человека среди иноверцев, отделенного Большими водами от поколения братьев моих… Перейдя Большие воды, он пришел в землю обетованную к потомкам братьев моих (1 Неф 13:10, 13:12)». Несмотря на определенную ребусность этих строк, ясно проглядывает мысль, во–первых, о повторности преодоления Больших вод и, во–вторых, что преодолевали эти Воды люди другой, новой веры по отношению к той вере с которой прибыли в Америку первые переселенцы. Кроме того, «я увидел Большие воды» говорит о некотором удивлении этим обстоятельством, чего не должно быть, так как именно по этим, данным Водам приплыли предки цитируемого автора. Значит, он увидел какие–то другие Большие воды, а не те, по которым приплыла его далекая родня. Америка вообще, а Центральная в особенности, – узкая страна между двух океанов. Поэтому с таким удивлением можно увидеть другой океан, а не тот, по которому приплыли его предки. Исходя из этого, становится более понятным слово «иноверцы». По времени от первого до второго пересечения больших вод исламисты сменились католиками, если речь идет об Атлантике. Если речь идет о двух океанах, то это могут быть как христиане и исламисты, так и тройственная встреча исламисты – буддисты – христиане. В ином случае не может быть речи об «иноверцах».

Далее я выписал у Носовского и Фоменко несколько цитат из книги Ефера, а комментарии к ним – опустил. Вот они: «И теперь я, Мороний, привожу историю о тех древних жителях, которые были истреблены рукою Господа по лицу этой северной страны. Мою повесть я беру с 24 листов, найденных народом Лимхия и называемых Книгой Ефера… Я не даю полной истории, а привожу только часть ее – в промежуток времени от Башни и до того, как они были уничтожены… Написавший эту летопись был Ефер – потомок Кориантора (Ефер 1:1–2, 1:5–6)» (выделение – мое). Эта часть цитаты как бы – вводная, чтобы было понятно, откуда ноги растут. Я имею в виду выделенный текст.

А ниже приведу выбранные мной крупицы текста Библии мормонов подряд. «Этот Иаред со своим братом и со своими семьями и с некоторыми людьми со своими семьями ушли от Великой башни в то время, когда Господь смешал языки народа и поклялся в своем гневе, что он будет рассеян по всему лицу земли; и согласно слову Господа, народ был рассеян. Брат Иареда был человек большого роста и сильный и в великой милости у Господа; Иаред, брат его, сказал ему: Воззови к Господу, чтобы он не смешал нас, чтобы мы могли понимать наши слова… И Господь сжалился над Иаредом, а потому он не смешал язык Иаредийцев; И Иаред и брат его не были спутаны… И Господь сжалился над их друзьями, а также и над их семьями, так что они не были смешаны. (Ефер 1: 33–37). Затем Господь сказал Иареду и его брату: Я встречу тебя и пойду перед тобой в землю, наилучшую из всех стран земли… И не будет ни одного более великого народа по всему лицу земли, нежели тот, который я воздвигну для себя из поколения твоего (Ефер 1:42–43). И они несли также с собой дезерет, что значит: медоносная пчела; и они тоже несли рои пчел с собой (Ефер 2:3). Господь привел Иареда и братьев его к тому Великому морю, которое разделяет земли. <…> И Господь сказал: Иди, работай и построй баржи, такие, какие ты доселе строил… И они построили баржи… Много раз они были погружены в глубинах моря громадными волнами, разбивающимися над ними… Их суда были так крепки, как ковчег Ноя (Ефер 6:4–7). Они умножались и распространялись, переходя с южной земли на северную…, и начали покрывать лицо всей земли (Гел 3:8). И ламанийцы (лама, ламаизм? – мое) дали нам землю на севере, да, до узкого перешейка, ведущего в землю на юг (Мормон 2:29)». (Выделения – мои).