Выбрать главу

Мы видим, что вы вооружены, сказал этот жуткий телепатический голос. Пожалуйста, не стреляйте. Это все равно не принесет вам пользы, а мы не хотим никому повредить. Мы прилетели только затем, чтобы защитить вас. Я — Досс Мельвар с планеты Вибан III. Мы прилетели, чтобы забрать... Сейчас я выйду из люка и прошу вас не стрелять.

На боку огромного золотистого звездолета открылся люк, из которого вышла какая-то фигура.

Все, разумеется, ждали, что из корабля появится копия лежащего монстра, поэтому были изумлены, увидев, что Досс Мельвар во многом походит на обычного человека.

— Вот наш шанс, — шепнул Дэн и, передав винтовку Дженис, пошел к кораблю, подняв вверх руки. — Я не вооружен! — крикнул он. — Мы просто хотим узнать, что вообще тут происходит.

Вы имеете полное право узнать это, по-прежнему телепатически ответил Досс Мельвар. Простите нас, что Крробек свободно разгуливал по вашей планете. Он очень опасен, если не обращаться с ним надлежащим образом. Надеюсь, что вы все же не убили его.

— Не думаю, что он мертв, — сказал Дэн. — Я только приложил его прикладом винтовки по красному пятну на голове.

Это хорошо, ответил Мельвар. Это как раз то место, куда подсоединяют контроллер перед использованием Крробека. Видите ли, Крробек — это органический компьютер. Когда к его мозгу подключен электронный контроллер, Крробек становится компьютером. Разумеется, Крробеки очень дорогие.

— И очень уродливые, — добавил Дэн.

Наверное, они могут показаться вам уродливыми, сказал Мельвар. Но мы вполне к ним привыкли. Они совершенно безопасны, пока находятся под контролем. А теперь, пожалуйста, позвольте нам забрать Крробека в корабль.

— С превеликим удовольствием, — сказал Дэн и великодушно добавил: — Он весь ваш.

Спасибо. Теперь, когда мы узнали, что ваша планета имеет свою цивилизацию, мы к вам вернемся. Я уверен, что мы сумеем достигнуть соглашения к нашей взаимной выгоде. В конце концов, и тут Мельвар неожиданно улыбнулся, бизнес есть бизнес. А мы прежде всего — бизнесмены.

Из корабля вылетел бледно-зеленый луч. Связанный Крробек поднялся в воздух и, влекомый лучом, поплыл к кораблю.

Еще раз спасибо, сказал Мельвар Досс. И до скорого свидания.

Он пошел к кораблю, и люк закрылся за ним. Несколько секунд спустя корабль бесшумно поднялся и исчез в небе.

Дэн обернулся и увидел, что рядом с ним стоит Дж. Экман Форестер.

— Я... Я думаю... — пролепетал Форестер.

— Ты думал, что это создание разумно, — гневно воскликнул Дэн. — Может, это и так. Но все равно, будь ты проклят!

Больше ничего не сказав, он отвернулся от Форестера и пошел к утесам, где ждала его Дженис.

The beast with 7 tails, (Amazing Stories, 1956 № 8).

ВЗГЛЯНИ НА ДОМ СВОЙ, КОСМОНАВТ

Я узнаю эту улицу, подумал Пол. Я вернулся.

Его раздражало то, что после шести лет в космосе он не вполне был уверен, где стоит его дом. Но улицу он узнал, уже хорошо, и тут же воспоминания волной хлынули в голову. Он вспомнил дом из разноцветных камней, трещины и неровности на тротуаре, а рядом — растрепанный платан. Даже рассвет космической эры не потревожил это дерево, оно по-прежнему стояло, немыслимо изогнувшись, с торчащими кусками отслаивающейся коры.

Из-за угла вышла симпатичная девушка. На ней были просвечивающие слаксы, а рядом на радиоповодке шел большой далматинец.

— Привет, Пол, — сказала она, улыбнувшись.

— Привет, — растерянно ответил он.

Откуда она меня знает? — подумал он. Похоже, ей было не больше семнадцати, а значит, когда я ушел, ей едва-едва исполнилось одиннадцать. Но все же она сразу узнала меня.

Пол нахмурился и углубился в воспоминания. Далматинец мог быть старым псом Рейли, подумал он. Значит, эта девушка — Нэнси Рейли. Он повернулся, поглядел ей вслед и хмыкнул. Когда он уезжал, она была всего лишь худой девчонкой, прыгающей через скакалку.

Подходя к своему дому, Пол отметил, что старуха, жившая по соседству, по-прежнему качается в своем кресле-качалке на веранде, спокойно глядя куда-то вдаль.

— Привет, Пол, — сказала она, заметив его. — Хорошая погодка, не так ли?

— Конечно, — пробормотал он, потрясенный, и ускорил шаги.

Он даже не помнил ее имени — но она-то знала его! Что-то здесь было чертовски не так! Как все они могут помнить его?

Он поднялся по знакомым ступенькам крыльца. Одна, вторая, третья (немного надтреснутая), четвертая, пятая (чуть деформированная), шестая. Старый половик лежал на своем обычном месте.