Выбрать главу

И в другом месте мы находим у Ломоносова еще бо́льшую детализацию тех диалектологических вопросов, которыми он собирался заниматься. В имеющемся там перечне мы читаем: „Диалект северный. Штиль разный…“, „О диалектах Российских…“, „В общем разсуждении о перемене языков и оных разделении, или в присовокуплении о переменах и диалектах Российского языка“[8]. На основании этого видно, что Ломоносов предполагал заниматься русскими диалектами вообще и между прочим специально северным наречием, понимая, повидимому, его отличие от наречия южного и московского.

Другая черновая заметка указывает на то, что Ломоносов обращал внимание между прочим и на фонетические особенности диалектов и делал какие-то наблюдения в этой области: „Что не во всяком языке то же произношение — о коренных жителях в Коле“[9]. Ломоносов имеет здесь в виду уже некоторый конкретный говор (из числа говоров нашего Крайнего Севера, над которым он, повидимому, сделал какие-то наблюдения, к сожалению, до нас не дошедшие).

По собственному его свидетельству, высказанному им в его мнении о сочинении Шлецера, Ломоносов хорошо знал русские диалекты. „Г‑н Шлецер, — говорит он, — должен думать о древнем Славенском языке и о себе инако, нежели о природных Российских ученых, а помыслил бы о себе, что ему ни который из Славенских языков не природный, не упоминая о том, что он упражнялся в оном, и он новичок еще в Российском, а напротив того представил бы себе некоего из наших природных, который с малолетства спознал общий Российский и Славенский языки, а достигши совершенного возраста с прилежанием прочел почти все древним Славено-Моравским языком сочиненные и в церкви употребительныя книги. Сверх сего довольно знает все провинциальные диалекты здешней Империи, также слова употребляемыя при дворе, между духовенством и между простым народом, разумея притом Польский и другие с Российским сродные языки“[10].

Но все это пока беглые заметки, предположения, планы намеченных работ. А что непосредственно сделал Ломоносов в области изучения русских говоров?

Ломоносов первый обратил внимание на большую взаимную близость русских диалектов (значительно бо́льшую, например, чем диалектов немецкого, французского или итальянского языков), на что обращали внимание и исследователи позднейшего времени. Говоря о смешении чуди со славянами в своем уже упоминавшемся сочинении „О России прежде Рурика“, он указывает на преобладание славян в образовании русского народа, обосновывая преобладание между прочим и языковой однородностью русского языка: „В составлении Российского народа преимущество Славян весьма явствует. Ибо язык наш от славенского происшедший не много от него отменился, и по толь великому пространству малые различия имеет в наречиях“[11]. Об этой однородности русского языка, противостоящей глубоким различиям между диалектами немецкого языка, говорит Ломоносов и в рассуждении „О пользе книг церковных в Российском языке“: „Народ Российский по великому пространству обитающий не взирая на дальнее разстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и в селах. Напротив того в некоторых других государствах, например, в Германии, Баварский крестьянин мало разумеет Мекленбургского, или Бранденбургский Швабского, хотя все того ж немецкого народа“[12]. Во время своего пребывания в Германии Ломоносов не мог не обратить внимания на факт глубокого разобщения между различными диалектами для немецкого языка.

Ломоносов первый указал на диалектное подразделение восточнославянских языков, правда, давно уже устаревшее и совершенно неприемлемое теперь, но тем не менее замечательное для своего времени. В упоминавшейся уже выше рукописи №112 содержится его заметка „О диалектах“, в которой говорится:

„Российский язык можно разделить на три диалекта: 1) Московский. 2) Поморский. 3) Малороссийский.

Первый главный и при дворе и в дворянстве употребительный, а особливо в городах близ Москвы лежащих.

Другой несколько склонен ближе к старому Славенскому и великую часть России занял.

Третий больше всех отличен и смешен с Польским“[13].

Эти же три основные диалекта (но употребляя для двух из них другие термины) он указывает и в „Грамматике“. Говоря о правописании, он считает необходимым, „чтобы не отходило далече от главных Российских диалектов, которые суть три: Московский, Северный, Украинский“[14].

вернуться

8

Собр. соч., т. IV, примеч., стр. 250.

вернуться

9

А. С. Будилович. Назв. соч., прилож., стр. 20.

вернуться

10

См. П. С. Билярский. Назв. соч., стр. 703.

вернуться

11

Собр. соч., т. V, стр. 249.

вернуться

12

Собр. соч., т. IV, стр. 229.

вернуться

13

Собр. соч., т. IV, примеч., стр. 126.

вернуться

14

Российская грамматика, §112.