Выбрать главу

– Пока нет.

Брови Себа взлетели вверх.

– Ты это серьезно.

– Я прекрасно провожу время, – ответил Гарри.

– Прекрасно проводишь время. На балу.

– Ну, у тебя же это получается.

– Да, но я – это я. А ты – это ты. Тебе не нравятся подобные мероприятия.

Гарри на мгновение увидел Оливию, почти на краю поля зрения. Она привлекла его внимание, потом он поймал ее взгляд, а после они одновременно отвели глаза. Ей нужно было развлекать принца, а перед ним торчал Себастьян, и сегодня он раздражал гораздо больше чем обычно.

– Уж не обменялся ли ты только что взглядами с леди Оливией? – спросил Себастьян.

– Нет. – Гарри не был лучшим в мире лжецом, но с односложным враньем вполне справлялся.

Себастьян потер руки.

– Вечер становится все интереснее.

Гарри проигнорировал это замечание. Во всяком случае, попытался.

– Ее уже называют «принцесса Оливия», – заметил Себастьян.

– Кто, интересно? – резко спросил Гарри, развернувшись к Себастьяну лицом. – Те же, кто говорит, что я убил свою невесту?

Себастьян моргнул.

– А ты разве обручен?

– Вот и я о том же! – практически выплюнул Гарри. – Она тоже не собирается выходить за этого идиота.

– Звучит так, будто ты ревнуешь.

– Не будь дураком.

Себастьян понимающе улыбнулся.

– Сдается мне, сегодня вечером я видел тебя в ее компании.

Гарри не пытался отрицать.

– Дань вежливости. Она моя соседка. Разве ты сам не твердишь мне постоянно, что надо быть общительнее?

– То есть ты разобрался со всем этим бредом из разряда «она–подглядывала–за–мной–из–окна–спальни»?

– Недоразумение, – объяснил Гарри.

Х–м–м….

Гарри тут же насторожился. Когда у Себастьяна такой вот задумчивый вид – дьявольский, типа «я–обдумываю–зловещий–план», а не мирно и нежно задумчивый – жди беды.

– Я бы хотел познакомиться с принцем, – обронил Себастьян.

– О Господи! – Даже просто стоять рядом с Себом было утомительно. – Что ты намерен предпринять?

Себастьян потер подбородок.

– Я еще не знаю. Но уверен, что верный образ действий в подходящий момент придет мне в голову.

– Ты что, собираешься придумать план, пока идешь?

– Обычно это неплохо работает.

Остановить его было невозможно, Гарри это знал.

– Послушай, – прошипел он, схватив кузена за руку с достаточной энергией, чтобы привлечь его внимание.

Гарри не мог рассказать Себу о задании, но тот должен понять, что дело здесь не только в его увлечении леди Оливией. Иначе он все испортит, одним упоминанием о grandm`ere.

Гарри постарался говорить тише.

– Этим вечером, с этим принцем, я не говорю по–русски. И ты тоже. – Себастьян говорил плохо, но, безусловно, мог худо–бедно поддерживать разговор.

Гарри удержал взгляд Себа.

– Ты меня понял?

Себ поглядел ему в глаза, а потом кивнул – всего один раз и на редкость серьезно. Потом, не успел Гарри и глазом моргнуть, как все это исчезло, вернулась небрежная поза и кривая улыбочка.

Гарри отошел назад и тихо наблюдал. Оливия и принц прошли уже три четверти зала и теперь двигались прямо на них. Толпы приглашенных разлетались у них с дороги, как капельки масла в воде, а Себастьян стоял неподвижно, потирая большим пальцем левой руки остальные.

Он думал. Себ всегда так делал, когда думал.

А потом, рассчитав время так точно, что никто не мог бы даже заподозрить, что это не случайность, Себастьян взял новый бокал шампанского с подноса у проходящего лакея, слегка откинул голову назад для глотка, и вдруг…

Гарри не понял, как ему это удалось, но все вдруг оказалось на полу – звон разбитого стекла, мириады осколков и шампанское, сердито пузырящееся на паркете.

Оливия отпрыгнула назад, у нее оказался забрызган подол.

Принц выглядел разъяренным.

Гарри молчал.

А потом Себастьян улыбнулся.

____________________________________

(1) Шекспир, Генрих пятый. Перевод Е. Бируковой

(2) du jour — текущая гувернантка, фр.ше

Глава 10

– Леди Оливия, – воскликнул Себастьян. – Мне так жаль! Примите, пожалуйста, мои самые искренние извинения. Ах, как я неловок!

– Не стоит извинений, – ответила Оливия, потихоньку отряхивая сперва одну, потом другую ногу. – Ничего страшного, это всего лишь брызги шампанского. – И она улыбнулась ему успокаивающей улыбкой a la «да здесь вообще не о чем говорить». – Я слышала, шампанское полезно для кожи.

Ничего подобного она не слышала, но что ей еще оставалось говорить? Такая неловкость была совершенно не в духе Себастьяна Грея, но все ведь действительно ограничилось парой капель у нее на туфельках. Однако принц рядом с ней просто кипел от гнева. Это чувствовалось в его позе. Ему досталось больше брызг, чем ей, хотя, сказать по чести, они все приземлились ему на сапоги, а она, кажется, где–то слышала, что некоторые мужчины все равно чистят сапоги шампанским…

И все же, что бы там принц Алексей ни бормотал по–русски, Оливии почему–то казалось, что это не слова благодарности.

– Для кожи? Правда? – спросил Себастьян, старательно изображая интерес, которого – Оливия была в этом почти уверена – совершенно не испытывал на самом деле. – Я никогда об этом не слышал. Как интересно.

– Я прочла об этом в женском журнале, – солгала она.

– Это вполне объясняет, почему мне об этом неизвестно, – мягко ответил Себастьян.

– Леди Оливия, не соблаговолите ли вы представить мне вашего друга? – резко вмешался принц Алексей.

– Ко… конечно, – от удивления, Оливия начала заикаться. Раньше он вовсе не выглядел заинтересованным в новых знакомствах, исключая, разве что особ королевской крови, герцогов… ну и ее. Возможно, он не такой надутый гордец, как ей казалось.

– Ваше высочество, позвольте представить вам мистера Себастьяна Грея. Мистер Грей – принц Алексей Гомаровский, из России.

Мужчины поклонились, Себастьян гораздо глубже, чем принц, поклон которого был легким до невежливости.

– Леди Оливия, – произнес Себастьян, как только выпрямился, – Вы уже знакомы с моим кузеном, сэром Гарри Валентайном?

У Оливии от изумления приоткрылся рот. Что он задумал? Он же прекрасно знает, что…

– Леди Оливия, – прямо перед ней внезапно оказался Гарри. Глаза их встретились, и в его взгляде мелькнула непонятная вспышка. Она будто прошила Оливию насквозь, ей захотелось поежиться. А потом все исчезло, стало так, будто они просто случайные знакомые. Он изящно кивнул Оливии и обратился к кузену:

– Мы уже знакомы.

– Ах да, конечно, – воскликнул Себастьян – Я все время забываю. Вы же соседи.

– Ваше высочество, – произнесла Оливия, – позвольте представить вам сэра Гарри Валентайна. Он живет в доме к югу от нашего.

– Вот как, – ответил принц, и пока Гарри кланялся, что–то быстро сказал по–русски своему слуге. Тот коротко кивнул.

– Вы уже разговаривали друг с другом сегодня вечером, – сказал принц.

Оливия напряглась. Она и не предполагала, что он за ней следит. И не понимала, почему это ее так беспокоит.

– Да, – ответила она, поскольку отрицать было бы неразумно. – Сэр Гарри – один из моих многочисленных знакомых.

– Чему я безмерно счастлив, – заметил Гарри. В голосе его звучал металл, странно контрастирующий с мягким смыслом фразы. И что еще более странно, говоря это, он неотрывно смотрел на принца.

– Еще бы, – ответил принц, пристально глядя Гарри в глаза. – Конечно, вы счастливы.

Оливия посмотрела на Гарри, потом на принца, потом снова на Гарри, который, не сводя с принца глаз, ответил:

– Конечно.

– Какой замечательный бал, – вставил Себастьян. – В этом году леди Моттрам превзошла самое себя.

Оливия чуть не захихикала самым неподобающим образом. Что–то такое было в его поведении – нечто избыточно–радостное – что должно было бы как ножом перерезать струны напряжения между мужчинами. Но не смогло. Гарри все так же смотрел на принца с прохладной сдержанностью, а принц отвечал ему взглядом, полным ледяного пренебрежения.