Выбрать главу

– Хорошо. Тогда не будем терять времени. Слишком долго тебя искать пришлось, так что осмотр придется отложить. Сейчас пора идти на праздник.

Поднявшись из кресла, он проследовал мимо нас, и Гордин вышел за ним. Не понимая, что мне делать, я вышел в коридор и, прикрыв за собой дверь, присел рядом с ней на корточки.

– А тебе что? Особое приглашение нужно? – позвал меня герцог Красс.

– Нет, – честно ответил я. – Но, ваша светлость, я не понимаю…

– Пойдем. Отдохнешь с нами, а потом Гордин тебя осмотрит, – произнес он и направился в сторону банкетного зала.

– А может, не стоит? – спросил я, догнав, идущих по коридорам герцога и мага. – Все-таки там только благородные господа…

– Не говори ерунды, – перебил меня герцог. – Это мой дом, и кому присутствовать на празднике в честь моей дочери, решаю тоже я.

– Ты не переживай, – произнес господин Гордин, обратив внимание, что я еще больше втянул шею после его слов. – Сядешь рядом со мной, и все будет хорошо.

– Спасибо, – произнес я. Мысли в этот момент в голове крутились самые разные. «Может, незаметно перед входом в зал спрятаться за портьерой? А потом через калитку для слуг убежать? Нет-нет. Так только навлеку на себя гнев милорда герцога. Значит, надо сослаться на то, что мне нездоровится. Тоже не вариант. Если бы я болел – я бы просто не пришел. Что же делать? Что делать?»

Войдя в зал, я замер на месте, не зная, как описать то, что происходило внутри. Вокруг было столько благородных, сколько я не видел никогда в жизни. И на каждом из них был наряд, стоимость которого равнялась стоимости нашей деревни, да еще и на сладости бы осталось. Золото и драгоценные камни усыпали наряды мужчин и женщин, которые присутствовали в зале.

В чувство меня привел голос герольда, объявившего:

– Его светлость герцог Красс ар’Сарегос, доверенный советник Всесветлого Императора, герой войны против Южного Халифата и Мерейского Короната[1], и господин маг Гордин эри’Тарилон[2]… – Произнеся это, он бросил вопросительный взгляд на меня и добавил после секундного молчания: – С сопровождением.

В зале воцарилась на мгновение тишина, которая тут же наполнилась голосами присутствующих.

– Ваша светлость, вы выглядите просто великолепно…

– Милорд герцог, рад видеть вас в добром здравии…

– Господин маг, вам так идет это одеяние…

Всю дорогу до центрального стола, установленного на возвышении, милорда герцога и господина Гордина засыпали комплиментами. От такого количества людей, что были вокруг, у меня заболела голова.

С трудом добравшись до стола, я тихонько спрятался за спинку стула господина Гордина и решил, что на этом мои злоключения кончились и можно потихоньку уходить, когда услышал голос герцога Красса.

– В чем дело? Разве ты не собираешься садиться?

Только тут я обратил внимание на то, что один из слуг предусмотрительно держит отодвинутый стул слева от господина Гордина. Ситуация принимала очень плохой оборот. Если просто войти в зал было делом довольно обыденным (мало ли какие слуги ходят вместе с милордом герцогом и господином магом), то, сев с ними за стол, я неминуемо привлеку к себе внимание, которого мне совершенно не хотелось.

Однако отказать милорду герцогу я тоже не мог. Это было бы похуже того бардака, который я уже устроил сегодня. Присев на стул, я постарался спрятаться как можно ниже, чтобы не бросаться в глаза присутствующим и при первой же возможности сбежать из зала, да и вообще из замка.

Только я успел присесть, как герольд вновь огласил на весь зал:

– Ее превосходительство младшая дочь герцога Красса ар’Сарегоса герцогиня Кевира ар’Сарегос.

После этих слов все как по команде повернули свои головы в сторону дверей. А посмотреть было на что.

Кевира прошествовала по залу как по воздуху. Изумрудное платье из халифатского шелка плыло по полу и переливалось всеми цветами зеленого в свете магических светильников. Прошествовав по залу, раскланиваясь с гостями и улыбаясь на сыпавшиеся в ее адрес комплименты, она заняла свое место за столом справа от отца.

Сам вечер прошел довольно шумно. Я почти ничего не ел, стараясь, чтобы меня просто никто не заметил, и подыскивая возможность улизнуть из зала.

Подходили гости, выражали свое почтение и поздравляли Кевиру с днем рождения, желая ей всяческих благ. Вручали подарки и старались урвать хоть минуту внимания ее отца, который вежливо отклонял все предложения поговорить о делах империи.

вернуться

1

Война, произошедшая более 50 лет назад, привела к переделу земель. Империя Назог вышла победителем из этой войны, получив выход к морю и богатые рудники серебра и драгоценных камней. После этой войны император Назога Куприт II принял указ о запрете рабства на территории империи и освобождении всех рабов. За что получил в народе прозвище «Справедливый».

вернуться

2

Звание рода сразу говорит о происхождении человека: ар – от древнего ариота – благородный (благородное сословие граждан Назога), эри – от древнего эритару – свободный, гражданин (граждане, никогда не состоявшие в рабстве, или освобожденные в первом поколении), дау – от древнего даусар – освобожденный (приставка для наименования людей, бывших в рабстве, но получивших свободу).