Выбрать главу

Когда мы начали отъезжать, я увидела, что позади нас остановился фургон. Люди в черной одежде и балаклавах вышли из машины и направились по переулку. «Зачистка», — предположила я.

Я уставилась на Артура, который писал сообщения на телефоне, и чувствовала, как боль нарастает. Я смотрела на мальчика, которого впервые встретила в тринадцать лет. На мальчика, о котором я думала чаще, чем это должно быть. А теперь он спас меня. Я его не знала. Наша короткая встреча в детстве была мимолетной, но мне казалось, что она была выжжена в моем мозгу раскаленным железом.

Впервые за пять лет я осталась с ним наедине.

Я была вся в синяках и ссадинах, но жива. Жива, дышу, мое сердце все еще бьется, благодаря одному человеку. Человеку, которого все советовали мне избегать.

Прекрасный дьявол, который только что убил четырех человек у меня на глазах. И, что самое странное, это ничуть не уменьшило моего влечения к нему. Это только заставило меня захотеть узнать его поближе.

Кто такой Артур Адли?

Мне нужно это выяснить.

Глава 3

ЧЕСКА

Машина остановилась у яхты Артура. Мой мобильник завибрировал, и я вытащила его из сумочки, которую Артур подобрал в переулке.

Фрейя: Где ты? Мы беспокоимся.

Я сделала глубокий вдох.

Еду домой. Заболела голова. Собираюсь лечь спать. Повеселитесь там. Не волнуйтесь за меня.

Я положила телефон обратно в сумку, стараясь не чувствовать вину за то, что умолчала о случившемся. Но, несмотря на пульсирующую боль и нападение, мне нужно было узнать, что Артур собирается делать дальше. Мне хотелось поговорить с ним. Я хотела пробиться через высокие стены, которые он явно возвел вокруг себя. Он — непроницаемая темная тайна в соблазнительной упаковке, и я полна решимости разгадать ее.

Водитель открыл дверь со стороны Артура, и тот вышел. Он обошел машину со стороны багажника и открыл дверь мне. Я вылезла, поморщившись, когда мой живот пронзила боль — последствия удара. Как и в переулке, Артур, не колеблясь, подхватил меня на руки и понес к своей яхте. Сердце бешено стучало.

Артур прошел через заднюю палубу к каютам. Я обвела взглядом обстановку, тупо глядя на отделку из вишневого дерева и итальянскую мебель. Меня ждал пожилой мужчина, и, увидев его черную сумку, я поняла, что это врач.

— Только не здесь, — сказал ему Артур и понес меня через центральный коридор в большую спальню. Он положил меня на огромную кровать, застеленную черным постельным бельем. Артур отступил назад, но по тому, как он скрестил руки на груди и остался всего в нескольких футах от кровати, было совершенно ясно, что он не собирается уходить.

Доктор посмотрел на него с некоторым беспокойством.

— Сеньор? Сейчас я осмотрю ее, —  Артур кивнул испанскому врачу, но остался на месте. — Вы можете выйти из комнаты.

— Нет, — коротко сказал Артур. Мурашки побежали по моим рукам от его резкого, холодного ответа.

Доктор посмотрел на меня, ожидая указаний.

— Я не против, чтобы он остался, — сказала я.

Доктор вздохнул, но осмотрел меня с головы до ног. Он заколебался, оглянулся на Артура и спросил:

— Были ли вы скомпрометированы, сеньорита?

Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он имеет в виду. Когда до меня дошло, я покачала головой.

— Нет, — сказала я, видя, как Артур снова стиснул зубы. Доктор встал и начал складывать свое оборудование обратно в сумку.

— Примите ванну, а потом приложите лед к щеке, чтобы снять отек. Я оставлю вам обезболивающее. Нет никаких значительных повреждений. Вы будете в порядке, как только пройдут синяки.

— Спасибо, — сказала я, и доктор вышел. К нему подошел мужчина в темном костюме, чтобы сопроводить его. Я посмотрела на свое порванное окровавленное платье и почувствовала отвращение и нотки ужаса.

Что было бы, если бы Артур не нашел меня?

— Душ находится вон там. — Артур указал на ванную комнату. Когда я попыталась встать с кровати, он протянул мне руку. Едва наши ладони соприкоснулись, мое сердце забилось вдвое быстрее, и по позвоночнику  пробежала дрожь. Артур помог мне встать с кровати. Не было никаких причин, по которым я не могла пойти и принять душ на своей собственной яхте, стоящей по соседству. Но я не хотела возвращаться туда одна. Эта мысль заставила меня кое-что вспомнить, и я почувствовала, как мой желудок сжался.

— Они знали мое имя, — прошептала я, встретившись взглядом с Артуром. От этой информации его рука сжала меня чуть крепче. Я судорожно втянула воздух. — Они назвали меня избалованной сучкой Харлоу. — Я проглотила желчь, которая подступила к горлу. — Артур… они знали, кто я. Они знали, что я Харлоу. — Страх, который я испытала после нападения, усилился в десять раз, когда я поняла, что стала мишенью. Что они специально пошли за мной в переулок. Что они ждали подходящего момента, чтобы схватить меня. Сделать мне больно. Сделать со мной…