— Что вы здесь делаете? — бесцеремонно спросила Эстелла.
Высокомерие и грубость владелицы лавки привели Лорел в бешенство. Она подошла к прилавку и стала прямо напротив Эстеллы.
— Я пришла за своими деньгами. Уже больше двух недель вы не оставляли на крыльце платы за стирку.
— Не могу же я оставлять деньги на крыльце, — фыркнула Эстелла. — Их может взять кто угодно.
— Другие женщины оставляют. Или встречают меня на пороге.
— Лично я не могу торчать у двери, поджидая вас, тем более, что вы приходите в такой ранний час, когда порядочные люди еще находятся в постелях.
— Сегодня, как видите, я пришла в более подходящий час. Вы, я вижу, уже не в постели. А если кто-нибудь и украдет у меня деньги по дороге от вашего дома до каньона, то это не ваша забота. Вы должны мне девять долларов. И я хочу получить их немедленно.
— Вы получите их тогда, когда я смогу их отдать, — от гнева глаза Эстеллы потемнели.
— Нет, я получу их сейчас.
— Сейчас у меня нет денег.
— Я видела, как вы пересчитывали их и только что положили в этот ящик.
— Да как вы смели подглядывать!
— Я не подглядывала. Вы не сочли нужным скрывать ваши занятия, пока я не вошла в магазин.
— Вы лжете!
Лорел подавила вспышку гнева — не стоило нервничать из-за такой двуличной, скупой и алчной особы, как Эстелла, которая не додерила бы деньги и святому Питеру.
— Кроме того, последние два дня вы, милочка, не приносили чистое белье.
— И не принесу, пока не заплатите.
— Шлюха! — взвизгнула Эстелла. — Чего можно ожидать от женщины, которая нагуляла ребенка, да еще не стесняется показываться с этим «плодом любви» на людях.
Лорел шагнула за прилавок и почти вплотную подошла к Эстелле.
— Если вы еще хоть раз скажете что-нибудь подобное, от вас мокрого места не останется.
— Я не боюсь угроз, — ответила Эстелла, испуганно пятясь назад.
— Зарубите себе на носу — это не пустая угроза, — Лорел резким движением выдвинула ящик и кивком головы указала на содержимое. — Заплатите сейчас же!
— Я не стану платить женщине, которая угрожает мне.
— В таком случае, мне есть, что рассказать жителям города, — зловеще прошептала Лорел, наступая на Эстеллу.
— Мне нечего бояться. Моя жизнь проходит у всех на виду.
— Ах, так? Тогда вам, видимо, все равно, если весь город узнает, что каждый вечер, скрываясь под покровом темноты, ваш муж; украдкой пробирается к салуну «Легхорн». Насколько я понимаю, с девицей по прозвищу Тилли. С милашкой его связывают лишь дружеские отношения.
Эстелла стала мертвенно-бледной.
— Хоть словом обмолвитесь — и я убью вас! Задушу голыми руками!
— Верните деньги — и вам не о чем беспокоиться.
— Пока я не получу белье, вы не получите денег.
— Видимо, придется прибегнуть к помощи шерифа. Думаю, ему будет очень интересно знать, почему преуспевающая владелица лавки не может заплатить прачке.
Эстелле явно не понравилась перспектива стать предметом всеобщего обсуждения и попасть на злые языки местным кумушкам.
— Хорошо, забирайте свои деньги и уходите.
Она выдвинула ящик, запустила в него руку и, выхватив пригоршню монет, отсчитала четыре доллара и пятьдесят центов.
— Остальное получите, когда вернете белье.
— Нет, сейчас. Либо вы заплатите немедленно, либо я натяну в центре улицы веревку и развешу ваше нижнее белье. Выбирайте.
Эстелла чуть не задохнулась от злости, но вынуждена была отсчитать остальные деньги.
— Вот забирайте. Как можно скорее верните выстиранные вещи — и чтоб я вас больше не видела даже рядом с моим домом! Я без труда найду другую прачку.
— Но по дешевой цене она вряд ли будет стирать так чисто, как я.
— Убирайтесь!
— Прощайте! Надеюсь, надолго, если не навсегда. Глаза бы мои вас больше не видели! — Лорел развернулась к двери и застыла: на пороге с открытым от изумления ртом стояла Хоуп Уорти. Не успела женщина поприветствовать девочку, как та выскочила на улицу.
Оставалось лишь надеяться на то, что Хоуп никому не расскажет, что случайно услышала в лавке. Ведь женщины Сикамор Флате придут в ужас, если узнают, что она, Лорел, пригрозила Эстелле распустить слухи о ее муже, Фрэнке Риде. Она понимала, что никто не поверит ей. Как никто не верил раньше. На улице толпился народ. Лорел с тоской обратила взор к ущелью. Но от родного дома ее отделяли семь салунов, битком набитых людьми. Нет, она не собирается проходить сквозь этот строй и снова подвергаться унижению и оскорблениям. Она незаметно проскользнет позади конторы шерифа и по оврагу доберется до ущелья. Лорел торопливым шагом пересекла улицу и повернула к проулку между домами. И вот здесь-то и застал ее скрип открывающейся двери. Сердце тревожно замерло — на пороге стоял Хен Рандольф!
— Как любезно с вашей стороны навестить меня. Но почему вы решили войти в заднюю дверь? Никому не запрещено посещать шерифа в конторе.
— Вы меня неправильно поняли. Я шла не к вам, а просто возвращалась домой.
— Какой-то странный обратный путь вы выбрали, — Хен взял женщину за руку и повернул лицом к улице. — Дорога через город вдвое короче, чем через овраг.
— У меня есть немного времени. Вот я и решила прогуляться. — Вынужденная оправдываться Лорел смутилась.
— Ну да, и к миссис Рид вы заходили просто поболтать.
— Значит, Хоуп рассказала вам, да? Мне бы хотелось, чтобы она занималась своими делами и не совала нос в чужие.
— А мне бы хотелось посмотреть на лицо миссис Рид. Что вы сказали ей? Хоуп не расслышала.