– Я не стану платить женщине, которая угрожает мне.
– В таком случае, мне есть, что рассказать жителям города, – зловеще прошептала Лорел, наступая на Эстеллу.
– Мне нечего бояться. Моя жизнь проходит у всех на виду.
– Ах, так? Тогда вам, видимо, все равно, если весь город узнает, что каждый вечер, скрываясь под покровом темноты, ваш муж; украдкой пробирается к салуну «Легхорн». Насколько я понимаю, с девицей по прозвищу Тилли. С милашкой его связывают лишь дружеские отношения.
Эстелла стала мертвенно-бледной.
– Хоть словом обмолвитесь – и я убью вас! Задушу голыми руками!
– Верните деньги – и вам не о чем беспокоиться.
– Пока я не получу белье, вы не получите денег.
– Видимо, придется прибегнуть к помощи шерифа. Думаю, ему будет очень интересно знать, почему преуспевающая владелица лавки не может заплатить прачке.
Эстелле явно не понравилась перспектива стать предметом всеобщего обсуждения и попасть на злые языки местным кумушкам.
– Хорошо, забирайте свои деньги и уходите.
Она выдвинула ящик, запустила в него руку и, выхватив пригоршню монет, отсчитала четыре доллара и пятьдесят центов.
– Остальное получите, когда вернете белье.
– Нет, сейчас. Либо вы заплатите немедленно, либо я натяну в центре улицы веревку и развешу ваше нижнее белье. Выбирайте.
Эстелла чуть не задохнулась от злости, но вынуждена была отсчитать остальные деньги.
– Вот забирайте. Как можно скорее верните выстиранные вещи – и чтоб я вас больше не видела даже рядом с моим домом! Я без труда найду другую прачку.
– Но по дешевой цене она вряд ли будет стирать так чисто, как я.
– Убирайтесь!
– Прощайте! Надеюсь, надолго, если не навсегда. Глаза бы мои вас больше не видели! – Лорел развернулась к двери и застыла: на пороге с открытым от изумления ртом стояла Хоуп Уорти. Не успела женщина поприветствовать девочку, как та выскочила на улицу.
Оставалось лишь надеяться на то, что Хоуп никому не расскажет, что случайно услышала в лавке. Ведь женщины Сикамор Флате придут в ужас, если узнают, что она, Лорел, пригрозила Эстелле распустить слухи о ее муже, Фрэнке Риде. Она понимала, что никто не поверит ей. Как никто не верил раньше. На улице толпился народ. Лорел с тоской обратила взор к ущелью. Но от родного дома ее отделяли семь салунов, битком набитых людьми. Нет, она не собирается проходить сквозь этот строй и снова подвергаться унижению и оскорблениям. Она незаметно проскользнет позади конторы шерифа и по оврагу доберется до ущелья. Лорел торопливым шагом пересекла улицу и повернула к проулку между домами. И вот здесь-то и застал ее скрип открывающейся двери. Сердце тревожно замерло – на пороге стоял Хен Рандольф!
– Как любезно с вашей стороны навестить меня. Но почему вы решили войти в заднюю дверь? Никому не запрещено посещать шерифа в конторе.
– Вы меня неправильно поняли. Я шла не к вам, а просто возвращалась домой.
– Какой-то странный обратный путь вы выбрали, – Хен взял женщину за руку и повернул лицом к улице. – Дорога через город вдвое короче, чем через овраг.
– У меня есть немного времени. Вот я и решила прогуляться. – Вынужденная оправдываться Лорел смутилась.
– Ну да, и к миссис Рид вы заходили просто поболтать.
– Значит, Хоуп рассказала вам, да? Мне бы хотелось, чтобы она занималась своими делами и не совала нос в чужие.
– А мне бы хотелось посмотреть на лицо миссис Рид. Что вы сказали ей? Хоуп не расслышала.
– То, что я сказала, предназначено только для ушей миссис Рид, и я не собираюсь повторять это. А теперь отпустите, мне пора идти. Адам уже, наверное, заждался.
– Но вы только что сказали, что у вас сегодня свободный день.
– Я солгала. Вы удовлетворены?
– Вы хотя бы можете объяснить, почему крадетесь домой через овраг?
– Я не крадусь.
– Я видел вас и могу с уверенностью сказать, что вы именно крались. Вы шли, испуганно озираясь по сторонам.
Неожиданно хмурые складки на лбу женщины разгладились и она улыбнулась.
– Вы всегда такой забавный? Ваша семья, наверное, постоянно одергивала вас, призывая к серьезности.
Хен выглядел удивленным.
– Моя семья никогда не получала желаемого. А если бы и получила, то, уверен, не знала бы, что с этим делать.
– Какие ужасные вещи вы говорите!
– Наша семья всегда казалась странной и непонятной окружающим. А теперь мы с вами совершим небольшую прогулку. Вы должны мне помочь. Я до сих пор знаю не всех жителей Сикамор Флате. Надеюсь, вы представите мне их. Лорел испуганно отшатнулась в сторону.
– Но я не хочу идти этой дорогой. Мне удобнее идти через овраг.
На обращая внимания на возражения, Хен продолжал:
– Кроме того, нам нужно поговорить о работе для вас, чтобы вы смогли перебраться из каньона в город.
Лорел решительно воспротивилась замыслу шерифа.
– Почему вы так стараетесь вытащить меня из каньона?
– Потому что не хочу каждые пять минут нестись туда сломя голову, чтобы убедиться, что с вами и Адамом ничего не случилось. В городе вы же будете у всех на виду. Кроме того, думаю, Блакторны не рискнут побеспокоить вас здесь. А теперь пойдемте.
– Ни за что!
Хен посмотрел на нее, как на упрямого капризного ребенка. Лорел поежилась под его взглядом, чувствуя себя слабой и глупой.
– Пора прекратить бегать от людей. Если не ради себя, то хотя бы ради сына.
Лорел потрясли заботы и искреннее участие Рандольфа. Она и сама не один раз говорила себе, что больше уже не будет скрываться от людей – ведь ей нечего стыдиться. После каждого визита в город, когда на обратной дороге она украдкой пробиралась к каньону, в душе оставался тяжелый осадок. А прямота Хена лишь усугубила и без того невыносимое положение.
– Вам стыдно за себя? Или за сына?
– Нет.
– Я верю вам. Но ваше поведение опровергает ваши слова.
– Откуда вы взялись на мою голову? И кто вы такой, чтобы поучать меня?
– Знаю, знаю, я всего лишь хладнокровный убийца. Но далее я не настолько испорчен и порочен, чтобы не разбираться в людях. Вы – гордая и мужественная женщина. Вы предпочитаете одиночество унижению. Но хватит прятаться! Вы должны собраться с духом, пройти по улице и не бояться заговорить со встречными женщинами. Вы должны пройти мимо салунов под пристальными взглядами мужчин. И пусть вас не волнуют их сальные реплики.
– Я уже пыталась, но ничего не получилось.
– Тогда попробуйте снова. И прекратите, как тень, пробираться в город с первыми лучами солнца и…
– Не смейте называть меня тенью!
– … украдкой ходить позади домов, незаметно проскальзывая в овраг, и прятаться в ущелье.
– Я скрываюсь не потому, что боюсь. Я просто устала биться головой о каменную стену.
– Изо дня в день вы должны доказывать женщинам Сикамор Флате, что вы не хуже их, что вы сильнее!
– У меня уже не осталось сил.
– Значит, вы отказываетесь от борьбы? Значит, вы позволите всем считать вас шлюхой, а Адама внебрачным ребенком?
Не успел ни он и глазом моргнуть, как раздался звук звонкой пощечины.
– Я никому не позволю называть меня так!
– В таком случае, докажите это. Пройдите вниз по улице, мысленно повторяя эти слова. – Молодой человек выглядел совершенно невозмутимым, словно получал от женщин пощечины каждый день.
Лорел так разозлилась и на Хена, и на себя, что уже не отдавала себе отчета; повернувшись, она решительно направилась к главной улице.
– Итак, что мы будем делать?
– Мы будем идти по улице и непринужденно беседовать. Мы будем останавливаться со всеми, кого встретим. Вы познакомите меня с теми, кого я еще не знаю, а потом расскажете что-нибудь о них.
– Как я могу вести непринужденную беседу, если от злости готова убить вас!
– Притворяйтесь. И у вас, и у меня это, судя по всему, неплохо получается.