Выбрать главу

Она спала в его постели, что лишь усиливало ее мучения.

Мысли о Хене становились навязчивыми. Она всегда считала себя благоразумной и рассудительной женщиной. Но вынуждена была признать, что, когда дело касалось Хена Рандольфа, она была просто не способна внимать голосу здравого смысла.

Один и тот же вопрос мучил ее на протяжении нескольких дней: действительно ли он беспокоится о ней или его забота является лишь проявлением благородства и сочувствия галантного шерифа к одинокой вдове и осиротевшему мальчику? Душу раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, ей казалось, что, пустив ее в свой дом, Хен лишь исполнил долг. С другой – сердце отказывалось верить в это.

Хватит себя обманывать! Еще находясь в каньоне, она с нетерпением ждала его визитов. Скучала, когда он уходил или долго не приходил. И ликовала, когда, наконец, он появлялся.

Невероятно трудно делать такое признание. Но нужно быть честной: каким бы не был Хен Рандольф, он нравился ей больше всех остальных мужчин.

Лорел оторвалась от раздумий и вернулась к работе – потерла рубашку, прополоскала ее и взялась за другую

Она улыбнулась неожиданно пришедшей мысли. В глазах жителей Сикамор Флате Хен Рандольф выглядел настоящим щеголем. Его одежда представляла собой разительный контраст черного и белого, что не могло вызывать удивления и даже недоумения в таком жарком и пыльном городе, как Сикамор Флате. Каждый день Хен надевал чистую рубашку, которую носил со строгим галстуком, темным жилетом и черными брюками. Каждый день он менял белье. Неужели все богатые обитатели Виргинии столь же экстравагантны?

Находя все больше и больше достоинств в Хене, Лорел постепенно забывала о пристрастии Рандольфа к оружию. Молодой человек уже не казался хладнокровным убийцей. Временами Лорел даже охватывало сомнение: а так ли хорошо он владеет оружием, как все считают.

Ведь если молва ошибается и преувеличивает, то Хену грозит смертельная опасность. Все преступления, включая кражу скота, на сотню миль вокруг, так или иначе, связаны с Блакторнами. А уж они-то – настоящие убийцы.

Во дворе появился Адам.

– Шериф вернулся! – закричал он на бегу. – И привел двух грабителей.

Лорел быстро отжала рубашку и, бросив ее в таз для полоскания, побежала вслед за сыном, вытирая на ходу руки о передник.

Глава 14

Толпы людей на улицах создавали ощущение праздника. Казалось, весь город вышел из домов, чтобы увидеть, кого привел шериф. Женщины моментально забыли о покупках в магазинах, мужчины оторвались от разговоров. Даже дети высыпали на улицы. Где-то впереди Лорел заметила мелькнувшие в толпе головы Адама и Джорди.

– Похоже, у всех сразу нашлись причины выйти в люди, – поделилась впечатлениями Грейс Уорти. – Наверно, они наивно полагают, что, захватив двоих грабителей, положили конец кражам скота.

– Никого, кроме Питера и Уолли грабители не волнуют. Людям просто любопытно знать, кого же они схватили.

– Но почему всех так это интересует? – спросила подошедшая Миранда Трескотт.

Увидев Миранду, Лорел неуверенно поежилась. Рядом с этой девушкой Лорел чувствовала себя неполноценной. И хотя она была намного красивее Миранды, но все же ощущала себя почти уродливой. Миранда – хорошенькая и молодая, безупречно одетая и хорошо воспитанная – выглядела настоящей леди. Лицо девушки светилось добротой и дружелюбием. Но рядом с девушкой Лорел особенно ясно понимала, насколько неосуществимы ее мечты о счастье с Хеном. Сама того не подозревая, Миранда являла образец более удачливой соперницы.

– Люди – странные существа, – заметила Грейс Уорти. – С одной стороны, они надеются, что пойманные окажутся Блакторнами. С другой стороны, хотят, чтобы на месте пленников оказался кто-нибудь другой.

– Ничего не понимаю. Звучит совершенно бессмысленно, – сказала Миранда.

– Когда получше узнаете жителей и жизнь города – поймете. Люди подозревают давно, что за всеми кражами стоят именно Блакторны. Но члены этой семьи друг за друга стоят горой. Поэтому, если повесить одного из них, остальные начнут мстить городу.

– Но это противоречит закону, – возмутилась Миранда.

– Закон здесь защищает один-единственный человек. А один в поле не воин, – Грейс указала на Хена, въезжающего в город.

– Но неужели жители города…

– Жители поэтому и наняли шерифа, что не в состоянии справиться с проблемой самостоятельно, – пояснила Грейс.

К лицу Лорел прилила кровь. Слова миссис Уорти заставили ее посмотреть на все происходящее другими глазами. Оружие в руках корыстного человека причиняет только боль и горе. Но Лорел раньше не задумывалась о том, что то же оружие, оказавшись в руках таких благородных людей, как Хен, стоит на страже закона и порядка, защищая мирных жителей от убийств и грабежей.

Так говорил и Хен. Но ослепленная ненавистью к людям с оружием, подавленная страхом за будущее, она не понимала этого. Теперь же истина казалась очевидной: оружие должно находиться в надежных руках хороших и благородных людей, чтобы им не воспользовались ради корысти.

Толпа плотным кольцом обступила шерифа и пленников. Позади шерифа ехали два всадника с мрачными лицами и связанными руками. Чуть поодаль с важным видом гарцевали самодовольные Питер Коллинз и Уолли Риган.

– Уильям говорит, что это вряд ли прекратит грабежи, но, по крайней мере, на какое-то время остановит воров и заставит их призадуматься, – вставила Рут Нортон, с любопытством разглядывая пленников.

– Все зависит от поведения жителей, – проронила многозначительно Грейс.

– Что вы хотите сказать? – уточнила Миранда.

– В свое время кто-то же выпустил из тюрьмы Дэмьена Блакторна, – продолжила Грейс. – Если то же повторится и с этими двумя молодчиками, то рядом с шерифом не останется никого, кроме Питера и Уолли.

– И Уильяма! – важно добавила Рут. – Если не он, то кто же защитит его детей?

«Да, кто-то должен стать на пути Блакторнов, – подумала Лорел. – Но почему Хен должен противостоять им один? Жители города боятся сами взять оружие в руки. Но неужели больше не найдется людей, согласных вступить в схватку с преступниками за двести пятьдесят долларов в месяц?»

– Так эти двое – Блакторны, да? – спросила Миранда.

– Да, кузены Карлина, – ответила Лорел. – Корбет и Дойли.

– Откуда вы знаете? – удивилась Грейс.

– Не забывайте, я была замужем за Блакторном. И прожила среди них целый месяц, прежде чем…

Она замялась и замолчала. Лорел никому не рассказывала, как жестоко поступил с ней Карлин. И не собиралась рассказывать.

– … прежде чем я ушла от Карлина.

– Вы полагаете, Блакторны станут на защиту этих двоих?

– Им не понадобится никого защищать, если арестованных, как и Дэмьена, выпустят из тюрьмы, – ответила Грейс.

– Но это разные вещи. Конечно, то, что Дэмьен напал на вас, это ужасно, – поспешила заверить Миранда. – Но кража скота – серьезное преступление.

Грейс мрачно усмехнулась.

– Вы все схватываете на лету. Да, коровы, несомненно, важнее женщин.

Тайлер вернулся в город примерно через час. Через овраг он пробрался к городской конюшне. Джесси на месте не оказалось, поэтому Чаку Уилсону пришлось самому позаботиться о лошади Тайлера.

– Дайте ему немного овса, – напомнил молодой человек.

– Он весь в мыле. Похоже, ему досталось, бедняге, – заметил Уилсон, сочувственно оглядывая жеребца.

– Так оно и есть. Он хорошо потрудился.

– Вы что-нибудь видели подозрительное?

– Да. За грабителями стоят Блакторны.

– Надеюсь, вы сообщите об этом шерифу?

– Пока нет. Боюсь, шериф неверно истолкует мои слова. Мы с ним еще не нашли общий язык.

– Что, гордость не позволяет ему прислушиваться к советам младшего брата, да?