Выбрать главу

Джордж бросил на даму удивленный взгляд и в его глазах заплясали дьявольские огоньки.

Мисс Кэтрин подошла к Монти, дерзко взяла его под руку и вызывающе улыбнулась.

– Вы такой милый, – промурлыкала она. – Я люблю таких больших и сильных мужчин. Почему бы нам не подняться в мою комнату, где нам никто не помешает? И вы сможете рассказать о себе.

Братья задыхались от смеха, когда раздраженный Монти пытался увернуться от пера, щекотавшего нос.

Но Айрис, видимо, не разделяла веселье Рандольфов. Не церемонясь, она решительно подошла к мисс Кэтрин и с силой оттолкнула ее руку от мужа.

– Прочь руки от моего мужа! Убирайся ты, размалеванная шлюха! А то я запихну это перо тебе в нос.

Мисс Кэтрин восприняла угрозу философски.

– А этот тоже занят? – поинтересовалась она, указав на Мэдисона. – У него такой грозный вид, но он мне тоже нравится.

– Он тоже женат, у него трое детей и четвертый на цодходе.

Мисс Кэтрин раздосадовано причмокнула языком.

– Какая жалость! Только зря потеряла время. Этот тоже женат, сразу видно, – она кивнула головой в сторону ухмылявшегося Джорджа. – На этого молчуна, на этого отшельника, тоже надежды нет, – ткнув пальцем в Тайлера, посетовала она. – Слухи явно преувеличивают: Рандольфы из Техаса совсем не те, за кого их принимают. Разве что есть еще братья.

– Есть один, – признался Монти, – но еще хуже нас всех.

– Я бы так не сказала. Он, между прочим, тоже внес лепту в сегодняшнюю победу. – С этими словами мисс Кэтрин сняла парик и поклонилась остолбеневшим зрителям.

– Ах, ты, сукин сын! – воскликнул потрясенный Монти. – Зак?! Я сверну тебе шею за этот спектакль.

– А я помогу! – подхватила Айрис.

Раздался взрыв смеха, когда Зак с опаской покосившись на Монти, спрятался за широкой спиной старшего брата.

– Где ты достал этот великолепный наряд? – с трудом переводя дыхание, спросил Джордж.

– Его шили для нашего школьного спектакля, – объяснил юноша, раздуваясь от гордости. Еще бы: ему удалось обвести вокруг пальца всех братьев. – И он очень удачно подошел для маскировки.

– Ну и семейка! – вздохнул Мэдисон, направляясь к отелю. – Вполне подходящий конец всему этому фарсу. Вам бы на сцене выступать да народ веселить.

Из ресторана вышла Хоуп и, подойдя к матери, прошептала:

– Он самый умный и симпатичный из всех братьев.

Миссис Уорти подавила улыбку.

– По крайней мере, он больше всех подходит тебе по возрасту.

Пока братья чертыхались, поздравляли друг друга и сыпали угрозами в адрес вездесущего Зака, Хен озирался вокруг в поисках Лорел. Но ее не было нигде. Уехав на лошади Дэмьена, она больше не вернулась.

Она обещала покинуть Сикамор Флате, когда все закончится. Ну что же, вот все и закончилось.

Глава 29

– Ма, а нам обязательно нужно уезжать?

– Да.

– Но мне здесь нравится.

– Тебе понравится и в другом месте.

– А куда мы поедем?

– Пока не знаю.

– Тогда откуда ты знаешь, что мне там понравится?

– Потому что любое другое место лучше Сикамор Флате.

Лорел старалась не смотреть на сына. По лицу женщины струились горькие слезы. Сын не поймет ее чувств, а у нее нет сил объяснять. Она горела нетерпением покинуть этот город, этих людей, Хена и всех Рандольфов. Но почему-то каждый шаг давался сейчас с огромным трудом.

– Мне нравится Джорди.

– У тебя скоро появятся другие друзья.

– Но мне нравятся и Томми с Хоуп.

– Я тоже буду по ним скучать. Адам замолчал, затем добавил.

– А по шерифу ты будешь скучать? Лорел зажмурила глаза, стараясь унять слезы, но они потекли еще быстрее.

– Да, буду.

– И он будет по нам скучать?

– Думаю, будет. Он будет очень сильно скучать, – она перешла на шепот: слезы душили ее.

Адам печально опустил голову.

– Извини меня за то, что я обидел шерифа и сказал, что он убил папу. Джорди назвал меня круглым дураком и объяснил, что шериф не убивал никого без причины.

Город уже скрылся из видимости, и Лорел замедлила шаг. Впереди простиралась пыльная дорога на Таксон.

– Шериф сказал, что папа, наверно, все время был хорошим. И только один раз немного ошибся. Как я, правда?

Лорел не могла вымолвить ни слова. Сын, сам того не понимая, медленно убивал ее. Каждое слово вонзалось в сердце подобно острому клинку. Она отказала Хену потому, что боялась за будущее, опасаясь трагической, случайной смерти любимого человека. Но, пожалуй, самым решающим было отношение Адама к шерифу. Она не имела права выходить замуж: за человека, которого ненавидел сын.

Теперь взгляды мальчика, похоже, изменились, и бремя ответственности за принятое решение полностью ложилось на ее плечи. Хватит ли у нее мужества выдержать все это? Женщина с тревогой оглянулась на город: если Хен догонит их и хоть раз прикоснется к ней, вся ее решимость развеется, как утренний туман. Лорел поспешно подхлестнула ослика…

– А дедушка говорил, что я не нужен шерифу.

– Хен очень любит тебя. Он хотел, чтобы ты стал его сыном.

Адам резко дернул за поводья и остановил Санди:

– Как ты думаешь, ма, он все еще хочет, чтобы я был его сыном?

– Думаю, что хочет. Но почему ты спрашиваешь?

– Мистер Рандольф сказал, что больше не собирается быть шерифом, а хочет купить ранчо в Пекосе и забрать нас с тобой. Мы сможем туда поехать? А где находится Пекос? Далеко?

Сердце Лорел забилось так часто, что она чуть не задохнулась от нахлынувших чувств.

– Повтори то, что ты только что сказал, – дрожащим голосом попросила она.

– Да я ничего особенного не говорил.

– Что ты сказал о ранчо?

– Шериф хочет вместе с нами жить на ранчо в Пекосе. И хочет, чтобы мы стали семьей.

Лорел так резко остановила ослика, что возмущенное животное протестующе закричало. Быстро выскользнув из седла, она в мгновение ока преобразилась: плечи расправились, тело напряглось подобно взведенной пружине. Порывистым движением она стащила Адама с лошади и, подперев бока руками, нависла над растерявшимся и удивленным ребенком.

– Адам Блакторн, смотри мне прямо в глаза и отвечай. Ты хочешь быть сыном Хена Рандольфа? – требовательно спросила она.

– Наверно, если он все еще любит меня.

– Никаких «наверно». Если ты говоришь «да», значит ты любишь его, если «нет» – ненавидишь.

– Он мне нравится, – неуверенно произнес мальчик, смущенный необычным поведением матери.

– Ты уверен? И не передумаешь? В противном случае я отдам тебя пиратам.

Адам засмеялся.

– Но вокруг нет рек и нет пиратов, ма.

– Садись в седло, сынок. Да побыстрее, – сказала Лорел. – Мы должны торопиться. Нас ждет муж и отец.

Ее комната была пуста. Вещи Адама тоже исчезли. Значит, она сдержала слово и уехала. Сначала Хена охватил гнев и обида. Почему она уехала, даже не попрощавшись? Но затем он понял, что она уже простилась тогда, ночью, накануне городского собрания. Угроза со стороны Блакторнов миновала, шериф был в безопасности, и Лорел уже ничего не удерживало в Сикамор Флате. И ей уже нечего было сказать Хену: все было сказано.

Хен изо всех сил уговаривал себя сохранять самообладание и не впадать в отчаяние. Говорят, время – лучший доктор и залечивает все душевные раны. Но Хену даже время не помогло: он до сих пор не смог смириться со смертью матери, а ведь сколько воды утекло. Сможет ли он пережить потерю Лорел? Разве это могло быть вопросом времени? Ведь она уже стала такой же неотъемлемой и необходимой частью его существа, как рука или нога. Как без рук или без ног, так и без нее он становился калекой.

Нужно как можно скорее покинуть Сикамор Флате. Можно снова вернуться в Техас и вступить в конную полицию. Но зачем? Перед глазами до сих пор стоял образ лежащего в пыли посреди улицы мертвого Авери. Хватит убийств! Хен ничуть не раскаивался в роковом выстреле, оборвавшем жизнь старого Блакторна, но вместе со смертью Авери умерла и частица души Хена, о чем он искренне сожалел. Каждое убийство неотвратимо приближало его к краю пропасти, из которой обратной дороги нет. Каждый выстрел превращал в убийцу, которым он не хотел становиться.