Торговец. Не одни ваши работники кричали тут; в городе такой шум, какого я никогда и не слыхал, да и молва не помнит такого.
Золотых дел мастер. Требуют шаров[7], одни бегут за солдатами, другие за вином, которым угощают всех; им они наполняют себе рот и мозги, чтоб лишиться и той малости здравого смысла и благоразумия, которая еще есть у них.
Торговец. Были и такие, что хотели восстановить совет и свободно избрать гонфалоньера, как в прежние времена.
Золотых дел мастер. Были и такие, как вы говорите, но не было таких, которые бы что-нибудь сделали. Как я ни стар, все же я побывал на Новом рынке и получил в ногу здоровенный удар алебардой, потому что требовал шаров. Ни одна душа не пришла на помощь. Одни студенты и были там.
Торговец. Да, можно поверить. Знаете ли, что толкуют, сосед? Толкуют, что проведитор Роберто Корсини был вчера вечером на сборище республиканцев во дворце Сальвиати.
Золотых дел мастер. Совершенно верно, он предлагал сдать крепость друзьям свободы вместе с припасами, с ключами и всем прочим.
Торговец. И он это сделал? Он это сделал, сосед? Это же государственная измена.
Золотых дел мастер. Да что толку! Горланили, пили сладкое вино, били стекла, а предложение этого честного человека даже не выслушали. Так как не смели сделать то, чего он хотел, сказали, что в нем сомневаются и подозревают его во лжи. Сто тысяч дьяволов! Как это меня бесит! Вот смотрите, едут гонцы из Треббио — Козимо недалеко. Добрый вечер, сосед! Нет мне покоя! Надо пойти к дворцу. (Уходит.)
Торговец. Постойте-ка, сосед, и я с вами. (Уходит.)
Входят наставник с маленьким Сальвиати и другой наставник с маленьким Строцци.
Первый наставник. Sapientissime doctor[8], как здравствует ваша милость? В добром ли расположении сокровище вашего бесценного здоровья и сохраняется ли при тех бурях, которые мы сейчас переживаем, ваше спокойствие?
Второй наставник. Синьор доктор, на этой суетной, смятенной земле встреча с таким ученым и красноречивым человеком — важное событие. Позвольте мне пожать эту гигантскую руку, создавшую мастерские произведения нашей словесности. Признайтесь, вы недавно написали сонет.
Маленький Сальвиати. Мерзавец ты, Строцци.
Маленький Строцци. Твоего отца, Сальвиати, поколотили.
Первый наставник. Неужели эта скромная забава нашей музы стала известна вам, художнику столь добросовестному, высокому и строгому? Такие глаза, как ваши, обнимающие взором столь изысканные огнецветные горизонты, неужели эти глаза снизошли к причудливым и, быть может, дерзким созданиям переливчатой фантазии?
Второй наставник. О, если вы любите искусство, если вы любите нас, умоляю, прочтите ваш сонет. В городе только и говорят о вашем сонете.
Первый наставник. Вас удивит, быть может, что я, который, так сказать, раньше воспел монархию, как будто бы на этот раз воспеваю республику.
Маленький Сальвиати. Не лягайся, Строцци.
Маленький Строцци. Вот тебе, собака Сальвиати, вот тебе еще.
Первый наставник. Вот эти стихи:
Маленький Сальвиати. Синьор, уймите этого мальчишку; он буян. Все Строцци буяны.
Второй наставник. Ну, малыш, стой смирно.
Маленький Строцци. Ты снова за свое! Вот тебе, негодяй, отдай это твоему отцу и скажи ему — пусть носит вместе со шрамом, который он получил от Пьетро Строцци, отравитель ты этакий! Вы все отравители.
Первый наставник. Замолчишь ли ты, шалун! (Бьет его.)
Маленький Строцци. Ай, ай! Он ударил меня.
Первый наставник.
Маленький Строцци. Ай, ай! Он расцарапал мне ухо.
Второй наставник. Вы ударили слишком сильно, друг мой.
Маленький Строцци колотит маленького Сальвиати.
Первый наставник. Ну! что тут еще?
Второй наставник. Продолжайте, умоляю вас.