Отпив лимонада, она перевела взгляд на Якопо.
— Думаю, если бы мне не пришлось высаживаться прямо на крыше, ничего бы не случилось.
— Везет же вам, — проворчал тот и обратился к Лоренцо: — Вас же ждет уйма работы, так что можете приступать. А я пока покажу мисс Морлендер офис.
Этот пожилой итальянец сразу понравился Вивиан. Она еще не видела никого, кто бы обращался с Лоренцо подобным бесцеремонным образом. Но за напускной грубоватостью таилась бездна любви и уважения. И похоже, Лоренцо платил ему той же монетой.
Пробормотав что-то о том, что рыбак рыбака видит издалека, Скалиджери отправился в свой кабинет.
Допив лимонад, Вивиан почувствовала, что окончательно пришла в себя, и вместе с Якопо отправилась в отведенное ей помещение. Судя по всему, роскошный офис, которому предстояло играть роль штаб-квартиры ярмарки, принадлежал не самому Лоренцо, а кому-то еще из многочисленного клана Скалиджери. Интересно, кто же на время пожертвовал своим святилищем?
Следующие пару часов они посвятили обсуждению насущных вопросов. Подкопен раз говора девушка вспомнила о просьбе Лоренцо.
— Прошу прощения, — приступила она к деду, — но позволите ли вы мне, прежде чем уйти, поговорить с вами начистоту?
— Разумеется.
— Я не слишком умею проводить светские мероприятия и быть на виду. Предпочитаю держаться в тени и оттуда следить, чтобы все шло по плану. Но на нынешнюю ярмарку приедет много важных гостей — видные промышленники, книгоиздатели, писатели, даже политики. Не могли бы вы взять на себя встречи с ними? Это очень ответственная часть программы. А кто справится с ней лучше вас! Пожалуйста, очень прошу.
Просьба немало удивила Якопо.
— Если вы и впрямь этого хотите, конечно. Почему бы нет?
— Да, очень хочу. Мне при одной мысли, что придется общаться с сильными мира сего, дурно становится.
— Надо же. А со слов Лоренцо я понял, что вас ничем не испугать.
— Это мой маленький секрет, о котором босс не подозревает.
Якопо добродушно рассмеялся. С каждой минутой он нравился Вивиан все больше и больше.
— Если бы я знал, что здесь будет так весело, ни за что не ушел бы.
При звуке глубокого звучного голоса Вивиан поднялась из-за стола навстречу Лоренцо. Якопо остался сидеть, с улыбкой поглядывая на босса.
— Мы с мисс Морлендер разбирались, кто за что отвечает. Похоже, мне уготована роль посла доброй воли.
— Это уж на ваше усмотрение. А теперь, Вивиан, нам пора.
Девушка повернулась к Якопо.
— Значит, до встречи. Спасибо за все.
— Не стоит благодарности.
Взял секретаршу под локоть, Лоренцо повел ее к лифту. Пока они стояли на площадке, он сказал:
— Знаете ли вы, что Якопо очень редко смеется? Не помню уже, когда я в последний раз видел его таким веселым. За это вам полагается награда.
— Ой, не надо никаких премий! — испугалась Вивиан.
— Собственно говоря, у меня возникла другая идея, — вполголоса произнес Лоренцо. — А какая именно, узнаете после ярмарки.
Да не нужны ей от него никакие подарки! А то, что нужно, увы, недоступно. Прошлая ночь была странным, немыслимым и прекрасным отклонением от обычного порядка вещей. Но сегодня, все пошло по накатанной колее. И если Лоренцо продолжает поддерживать ее под руку, то лишь потому, что днем у нее кружилась голова.
А он не отпускал ее, пока не усадил на заднее сиденье роскошного автомобиля, что ждал их у подъезда.
— Ой, мой саквояж? — спохватилась Вивиан.
— Уже в багажнике. Вместе с моей сумкой.
Отдав короткие распоряжения шоферу, он уселся рядом с девушкой, и автомобиль тронулся с места.
— Разве к отелю не в другую сторону? — спросила Вивиан через пару минут.
Лоренцо невозмутимо кивнул.
— Совершенно верно. Но после ужина нам еще надо заняться делами, а у меня нет времени возить вас туда-сюда. Теперь, когда я совершенно точно знаю, что Кларенс с приятелями, равно как и Пьетро со своей девушкой, прекрасно проведут время и без вас, вам нет смысла ехать в отель.
В машине воцарилось молчание.
— А долго продлится ужин? — наконец осторожно поинтересовалась Вивиан.
— Понятия не имею. А какая разница? Вы моя гостья, а потому, разумеется, примете в нем участие наравне с остальными.
— Но я же не член семьи!
Лоренцо недовольно нахмурился.
— Плохого же вы обо мне мнения, если считаете, что я брошу вас на произвол судьбы! Да все мои родные умирают от желания познакомиться с женщиной, которая смогла хоть на краткий срок вернуть Флоренции великолепие Ренессанса.