Стараясь ступать как можно тише, он подо шел к креслу и поглядел на спящую. Лицо ее казалось трогательно беззащитным. Сейчас, в полумраке, скрадывающем тусклый цвет ее волос, без очков, она выглядела моложе своих тридцати — тридцати пяти. Лоренцо залюбовался ровно изогнутыми дугами бровей, пухлыми губами.
Он осторожно взял Вивиан на руки — как ребенка. Она оказалась удивительно легкой, точно перышко. Держать ее на руках — какое счастье! Так бы и не отпускал всю жизнь! Лоренцо потребовалось поистине железное самообладание, чтобы опустить свою драгоценную ношу на кровать.
И тут выдержка оставила Лоренцо. Поспешно повернувшись, он выскочил из комнаты — видеть ее в кровати было выше его сил. Так и тянуло лечь рядом. Холодный душ — вот единственное спасение. Не просто холодный — ледяной. И, стоя под обжигающе холодными струями, он поклялся себе, что это последняя ночь, которую он проводит в одиночестве, сгорая от неутоленной страсти.
Восемь часов спустя торжествующий Якопо положил на стол перед боссом стопку утренних газет.
— Вот, полюбуйтесь! Везде одно и то же. Нет, ваша мисс Морлендер все-таки гений. В жизни не встречал такой женщины!
Лоренцо было невыразимо приятно слышать, как хвалят Вивиан, тем более — Якопо.
— Вы правы. Она и впрямь настоящее сокровище.
— Мэр тоже ей восхищался.
— Да, Чезаре мне говорил.
— А теперь к нему присоединился и премьер-министр, который был на открытии. Не боитесь, что после ярмарки она вас бросит и устроится на более выгодную должность?
— Надеюсь, что нет. Сразу же после закрытия ярмарки я попрошу ее стать моей женой.
Якопо не ответил ни слова. Не выдержав, Лоренцо покосился на него.
— Почему вы молчите? С вами все в порядке?
— Да-да, конечно.
— А почему ничего не скажете?
— Наверное, просто нет слов.
Лоренцо улыбнулся.
— Не думал, что хоть что-то способно лишить вас дара речи.
— Поздравляю.
— Только, чур, пока молчок.
— А когда это мы допускали утечку информации до тех пор, пока все не слажено?
— «Все слажено» — в данном случае говорить преждевременно. Например, этой ночью я выяснил, что Вивиан воображает, будто влюблена в другого.
— Ну, я знаю вас довольно неплохо, и мне почему-то кажется, что эту проблему вы легко разрешите. О, глядите-ка, начинают.
И Якопо уселся рядом с ним перед телевизором любоваться открытием.
Торжественно пропели трубы. По коже Лоренцо пробежал холодок волнения. Но тут же он увидел Джанни — юноша восседал на вороном жеребце с поистине царственным видом. Костюм шел ему необыкновенно. Он приветственно махал рукой толпе, что провожала его радостными возгласами. Почему-то в глазах у Лоренцо вдруг защипало, все вокруг стало расплываться.
На ум тотчас же пришли мысли о Вивиан. Когда бы не она, никакого торжественного шествия не было бы и в помине. Не было бы костюма, который она создавала специально для него, И не было бы этой ежедневной радости совместной работы. Нет! Хватит! Даже мысль о жизни без Вивиан казалась невыносимой.
Якопо сентиментально промокнул глаза кончиком огромного носового платка.
— Не удивлюсь, если Джанни вдруг надумает пойти в военные. Во всяком случае, вид у него прирожденного полководца.
— Что верно, то верно.
— Где бы ни был сейчас ваш отец, наверняка он видит, какой у него вырос замечательный сын. Паола будет сегодня самой гордой и счастливой матерью во всей Флоренции.
Следующие полтора часа они как приклеенные сидели перед экраном, наблюдая торжественное шествие: гвардейцы в красочных одеяниях, а за ними — море знамен, оркестры, танцоры, представители разных провинций Италии в национальных костюмах. А когда Джанни начал произносить речь, Лоренцо чуть не лопнул от гордости.
Вот на экране появились крупным планом лица мэра и премьер-министра. Оба сияли.
— Немудрено, что они так радуются, — заметил Якопо. — Кто бы мог подумать, что открытие ярмарки превратится в такое феерическое действо. Мэр просил тебя об услуге — взять на себя организационную сторону, а получил то, о чем не смел даже мечтать. Премьер-министр тоже наверняка доволен. Не всегда столь крупное международное мероприятие проходит на таком высоком уровне. Твоя будущая невеста не зря старалась.
— Пойду-ка я поскорее ее отыщу. Встретимся за ланчем.
Но найти Вивиан ему не удалось. Когда он подъехал к трибунам, ему передали сообщение от мисс Морлендер. Она, мол, очень извиняется, но не может пойти с синьором Скалиджери на ланч, поскольку возникли проблемы. У одной театральной труппы, которая должна была выступать сразу после церемонии открытия, сломался автобус. Надо было срочно позаботиться о транспорте.