Выбрать главу

Робин отпусна глава на възглавницата, вторачи се в картините и си представи как докосва със страната си кожата на майка си. „Винаги си била моята любимка“ чу майка си да шепне и сърцето й се изпълни с гордост.

Накрая майка й вече почти не можеше да я познае.

Робин се изправи и тръгна по коридора към трапезарията. Помнеше я от детството си, с нейните тапети в цвят на слонова кост, изпъстрени със златни точици. Постоя няколко минути в началото на дългата дъбова маса, заобиколена от оранжеви кожени столове с високи облегалки. Всичко си беше съвсем същото, както когато майка й бе още жива.

Дали Тара се бе опитала да промени нещата?

Робин предположи, че поне в началото приятелката й е проявила уважение към паметта на майка й. Но след година-две със сигурност й се е приискало да „сложи своя отпечатък“, както се бе изразила Мелани.

И все пак, никъде нямаше и следа от Тара.

Точно както нищо от нея не присъстваше и в онзи огромен мавзолей в съседство. Сякаш свободният дух, който Робин познаваше и бе обичала през всички тези години, бе напълно изчезнал, щом веднъж се бе омъжила за Грег Дейвис.

Дали загубата на собствената й идентичност не я е тласнала към афера? И дали това в крайна сметка не я е убило?

Робин извади телефона от джоба си и набра 4-1-1.

Информация. За кой град? – попита записаният глас.

— Сан Франциско.

— Домашен номер ли търсите?

— Да.

— На кое име?

— Том Ричардс.

Някакъв телефон почна да звъни.

На Робин й отне време да осъзнае, че звъни телефонът в кухнята, а не този в ръката й. Болницата, помисли си тя, обаждат се да кажат, че баща й е починал през нощта. Бързо затвори мобилния си телефон и се забърза към кухнята. Вдигна слушалката от плота и се обади:

— Ало?

— Ало? – женски глас с мек тон и въпросителна интонация. – Кой е?

— Вие коя сте? – натърти Робин.

— Разбира се. Извинете. Аз съм Шери Лофтъс.

— Коя?

— Шери Лофтъс? – повтори жената повече като въпрос. – От „Макмилън и Лофтъс дизайнс“ в Сан Франциско.

— „Макмилън и Лофтъс дизайнс“ – повтори Робин. Декораторите на новата къща на баща й.

В Сан Франциско.

Разбира се. Това обясняваше всичко. Касиди бе казала, че се натъкнали на Том Ричардс, когато ходили в Сан Франциско при декоратора. Явно той работи за Макмилън и Лофтъс.

Дали случайно – започна тя обнадеждено – при вас не работи някой си Том Ричардс?

— Том Ричардс ли? Не. Тук нямаме човек с такова име.

— Сигурна ли сте?

— Напълно. Ние не сме голяма компания.

— Мамка му.

— Моля?

— Извинете. Трябва да вървя…

— Моля ви, не затваряйте – изрече жената тъкмо, когато Робин се канеше да затвори. – Важно е.

— Кое е важно?

— Това е ужасно странно – заяви Шери Лофтъс. – Просто… вие имате ли някаква връзка с господин Дейвис?

— Аз съм дъщеря му Робин. Какво мога да направя за вас, госпожице Лофтъс?

— Ами, вижте, както казах, това е ужасно странно, предвид обстоятелствата.

— Значи, навярно би могло да почака, докато настъпи по-малко странно време – подсказа й Робин.

— Не може, за съжаление – възрази Шери Лофтъс. – Става въпрос за билярдната маса, която господин Дейвис поръча.

О, Господи.

Първо, позволете да ви поднеса искрените си съболезнования. Чухме за случилото се… Всички сме толкова потресени. Господин Дейвис ще се оправи ли?

— Не знаем.

— Каква трагедия. Кой би могъл да направи такова нещо?

— И това не знаем.

— А малкото момиченце?

— Изглежда, че тя ще се оправи.

— Е, слава Богу за това. Такова сладурче, абсолютно обожаваше баща си.

— Споменахте нещо за билярдна маса…

— Да. Да. Тя е тук.

— Къде тук?

— В Сан Франциско. Пристигна тази сутрин, три седмици по-рано от предвиденото, което не се случва почти никога. Но баща ви настоя да се ускорят нещата, и сигурна съм знаете колко той беше… е… много съжалявам… убедителен човек. И ние, ами, чудехме се кога можем да я доставим.

— Моля?

— Повярвайте, разбирам, че това едва ли е времето да водим този разговор…

— Значи правилно разбирате.

— … но се боя, че не разполагаме с други възможности.