Выбрать главу

— Слухи распространяются повсюду. Кстати, меня зовут Майло. Откуда ты приехала? Нью-Йорк?

Он снял свою шляпу газетчика, обнажив мягко-каштановые, зачесанные набок волосы, естественно вьющиеся на концах. Парень был стройным, с медово-карими, проникновенными глазами и миллионом историй, которые можно было рассказать в его улыбке.

Я чуть приподняла голову.

— Почему именно Нью-Йорк?

— Ты выделяешься как белая ворона, — его палец описал круг в воздухе над моей одеждой, — со всем этим модным прикидом.

Я прикусила губу, глядя на свою шелковую блузку в клеточку, которая была самой дешевой вещью, которая у меня есть, и внезапно почувствовала себя неловко.

— Нет, Сан-Антонио, — поправила я, оглядываясь на него.

— Ммм… Никогда бы не подумал.

К нашей кабинке подошла пожилая дама с длинной косой седых волос, свисающей с одного плеча. Она вскрикнула, зажав рот рукой. Еще мгновение она смотрела на меня с огоньком в глазах.

— О-мой-бок. Внучка Бенни.

Официантка с милым лицом рассмеялась, не веря своим ушам.

— Я бы обняла тебя, но я не хочу тебя пугать.

Ее взгляд остановился на Майло.

— Майло Эндрюс, дай этой девушке немного личного пространства, хорошо? Может ли она побыть здесь больше пяти секунд без толпы папарацци?

Ухмыляясь, я отмахнулась от вторжения.

— Он не мешает. Это приятная перемена в кои-то веки — поговорить с кем-то, кто не заноза в заднице.

— О, Бенни?

Она прищелкнула языком.

— Не позволяй этому человеку дурачить тебя, у него где-то должно быть сердце… Глубоко, глубоко, там.

Майло бросил на меня косой взгляд и криво улыбнулся.

— Мина Мэй и Бенни давно знакомы, если ты понимаешь, что я имею в виду.

Он пошевелил бровями.

Мина шлепнула Майло по голове.

— Не распускай слухи, мальчик.

— Эй, вообще-то… хороший репортер только излагает факты, — сказал Майло в защиту, подняв ладони перед собой.

Мина покачала головой, переводя взгляд на меня и прижимая ручку к блокноту.

— Что будешь есть, дорогая?

Майло быстро заговорил:

— Две субмарины и два кофе. Позвольте мне угостить пришлую.

Мина закрыла блокнот и бросила его вместе с карандашом в свой фартук.

— Фэллон Морган не пришлая.

С уверенностью и одним кивком она двинулась в противоположном направлении.

— Эта леди иногда пугает меня, — признался Майло, глядя, как она уходит. — Но она делает неплохую субмарину.

После обеда Майло убедил меня пойти с ним на прогулку по городской площади, которая как ни странно имела форму круга. Бок о бок мы шли по брусчатке в елочку, Майло высотой в шесть футов нес стопку книг между рукой и бедром. Я поспевала за его широкими шагами, пока он рассказывал о Воющей Лощине и здешних жителях.

— У нас не так много жителей равнин. Ну, знаешь, люди издалека. И забудь о попытках получить информацию о внешнем мире. Этот город застрял во времени. Основатели сделали это таким образом, отрезав нас, защитив от социальных манипуляций. Мы знаем только то, что знаем от жителей равнин, и если каким-то чудом ты найдёшь подключение к Интернету.

Когда мы дошли до перекрестка, он остановился, чтобы посмотреть мне в лицо. — Нет смысла пытаться воспользоваться твоим мобильным. Твоя единственная надежда — в «Бобах», но будь осторожна с тем, что ты ищешь, потому что кто-то всегда наблюдает.

Майло отвел глаза и продолжил свой путь. — Воющая Лощина отключена от сети и управляется двумя ковенами. А ты Морган и Гримальди, так что это делает тебя чрезвычайно важной здесь. Это только вопрос времени…

Не глядя, Майло сошел с тротуара и перешел улицу на другую сторону. Я посмотрела в обе стороны, прежде чем догнать его так быстро, как только могла в своих черных ботильонах.

— Вопрос времени для чего?

Он остановился и резко развернулся лицом ко мне посреди дороги.

— Для твоего посвящения, конечно.

Он сказал это как ни в чем не бывало, как будто это был глупый вопрос, и я должна была знать это с самого начала. Его брови сошлись вместе, когда он осмотрел мое смущенное выражение лица.

— Ты не знаешь?

Я вскинула ладони по бокам.

— Знаю что?

Майло продолжил свой шаг, его улыбка была озадаченной, он потряс указательным пальцем в воздухе.

— Все это имеет смысл, причина, по которой Тобиас Морган забрал тебя.

Он больше разговаривал сам с собой, чем со мной, но упоминание о моем отце привлекло все мое внимание.

— Два ковена ведьм, запутавшиеся в паутине, Гримальди и Морганы.

— Ведьм?

Подушечки моих ног горели в ботинках, и я схватила его за бицепс, чтобы замедлить.