Выбрать главу

Why did she not laugh in his face, throw up to him his bestialities, declare once for all that she endured him solely on my account? She rose from table, leaning upon the cane she always danced with; I held out my arms to her and felt on each elbow the tears my brother forced to dramatize his misery. Oh, he is a cunning animal! I even attempted tears myself, but flabbergastment dried my eyes. At the door Thalia turned to gaze as if it were through him — the last time, I confess, that I was able to believe she might be looking at me. Then bending with a grunt to retrieve my crumpled message, which she tossed unread into the nearest ashtray, she replied that she was indeed weary of acrobatics: let him make good his aforementioned promise, one way or another; then she’d see.

No sooner had she spoken than the false tears ceased; my brother chased her squealing into the kitchen, nor troubled even to ask her leave, but swinish as ever fetched down her tights with the cane-crook and rogered her fair athwart the dish drain, all the while snorting through her whoop and giggle: “You’ll see what you’ll see!”

Highness, I live in terror of what she’ll see! Nothing is beyond my brother. He has put himself on a diet, avowedly to trim his grossness for her sake; but I perceive myself weaker in consequence, and am half-convinced he means to starve me on the vine, as it were, and absorb me through the bond that joins us. He has purchased medical insurance, playing the family man, and remarks as if idly on its coverage of massive skin grafts; for all I know he may be planning to install me out of sight inside him by surgical means. I don’t eat; I daren’t sleep. Thalia, my hope and consolation — why has she forsaken me?

If indeed she has. For a curious fancy has taken me of late, not impossibly the figment of a mind deranged for want of love (and rest, and sustenance): that Thalia is less simple than she appears. I suspect, in fact, or begin to … that there are two Thalias! Don’t mistake me: not two as Chang and Eng were two, or as my brother and I are two; not one Thalia joined to another — but a Thalia within a Thalia, like the dolls-within-dolls Your Majesty’s countrymen and neighbors fashion so cleverly: a Thalia incarcerate in the iron maiden my brother embraces!

I first observed her not long after that fell birthday. No moraler for all his protestations, my brother has devised for our next performance a new stunt based on an old lubricity, and to “get the hang of it” (so he claims) sleeps now arsyturvy with his “fiancée,” like shoes in a box or the ancient symbol for Yang and Yin. Sometimes she rests her head on his knees, and thus it happened, late one night, that when I looked down upon the Thalia who’d betrayed me, I found her looking back, sleepless as I, upside down in the first spring moonlight. Yet lo, it was not the same Thalia! Her face — I should say, her sister’s face — was inverted, but I realized suddenly that her eyes were not; it was a different woman, a stranger, who regarded me with upright, silent stare through the other’s face. I perspired with dismay — my first experience of sweat. Luckily my brother slept, a-pitch with dreams. There was no mistaking it, another woman looked out at me from behind that mask: a prisoner like myself, whose gaze remained level and detached however her heartless warden grinned and grimaced. I saw her the next night and the next, earnest, mute; by day she disappears in the other Thalia; I live only for the night, to rehearse before her steadfast eyes the pity and terror of our situation. She it is (once separate like myself, it may be, then absorbed by her smirking sister) I now adore — if with small hope and much apprehension. Does she see me winking and waving, or is my face as strange to her as her sister’s to me? Why does she gaze at me so evenly, as if in unremitting appraisal? Can she too be uncertain of my reality, my love? Too much to bear!

In any case, there’s little time. “Thalia” grows restive; now that she has the upper hand with my brother she makes no bones about her reluctance to go back on the road, her yen for a little farm, her dissatisfaction with his progress in “making a man of himself” and the like. Last night, I swear it, I felt him straining to suck me in through our conjunction, and clung to the sheets in terror. Momently I expect him to play some unsuspected trump; have at me for good and all. When he does, I will bite through the tie that binds us and so kill us both. It is a homicide God will forgive, and my beloved will at least be free of what she suffers, through her sister, at my brother’s hands.

Yet given the daily advances of science and the inspiring circumstance of Your Majesty’s visit, I dare this final hope: that at your bidding the world’s most accomplished surgeons may successfully divide my brother from myself, in a manner such that one of us at least may survive, free of the other. After all, we were both joined once to our unknown mother, and safely detached to begin our misery. Or if a bond to something is necessary in our case, let it be something more congenial and sympathetic: graft my brother’s Thalia in my place, and fasten me … to my own navel, to anything but him, if the Thalia I love can’t be freed to join me! Perhaps she has another sister.… Death itself I would embrace like a lover, if I might share the grave with no other company. To be one: paradise! To be two: bliss! But to be both and neither is unspeakable. Your Highness may imagine with what eagerness His reply to this petition is awaited by

Yours truly,

LOST IN THE FUNHOUSE

For whom is the funhouse fun? Perhaps for lovers. For Ambrose it is a place of fear and confusion. He has come to the seashore with his family for the holiday, the occasion of their visit is Independence Day, the most important secular holiday of the United States of America. A single straight underline is the manuscript mark for italic type, which in turn is the printed equivalent to oral emphasis of words and phrases as well as the customary type for titles of complete works, not to mention. Italics are also employed, in fiction stories especially, for “outside,” intrusive, or artificial voices, such as radio announcements, the texts of telegrams and newspaper articles, et cetera. They should be used sparingly. If passages originally in roman type are italicized by someone repeating them, it’s customary to acknowledge the fact. Italics mine.

Ambrose was “at that awkward age.” His voice came out high-pitched as a child’s if he let himself get carried away; to be on the safe side, therefore, he moved and spoke with deliberate calm and adult gravity. Talking soberly of unimportant or irrelevant matters and listening consciously to the sound of your own voice are useful habits for maintaining control in this difficult interval. En route to Ocean City he sat in the back seat of the family car with his brother Peter, age fifteen, and Magda G_____, age fourteen, a pretty girl an exquisite young lady, who lived not far from them on B_____ Street in the town of D_____, Maryland. Initials, blanks, or both were often substituted for proper names in nineteenth-century fiction to enhance the illusion of reality. It is as if the author felt it necessary to delete the names for reasons of tact or legal liability. Interestingly, as with other aspects of realism, it is an illusion that is being enhanced, by purely artificial means. Is it likely, does it violate the principle of verisimilitude, that a thirteen-year-old boy could make such a sophisticated observation? A girl of fourteen is the psychological coeval of a boy of fifteen or sixteen; a thirteen-year-old boy, therefore, even one precocious in some other respects, might be three years her emotional junior.