— Я еле успокоила её. Постарайся её развеселить.
— Хорошо, — ответил он. Посмотрев на свою дочь, Уилл расстроенно вздохнул. Шоколад здесь уже не поможет. Главный козырь утерян.
— У вас здесь детский сад, что ли? — удивлённо произнёс Джейс, когда подсчитал количество детей. Пропустив мимо ушей вопрос Джейса, Уилл развернул к себе лицом дочь и улыбнулся.
— Мне по секрету сказали, что ты плакала. — Люси кивнула. — А ты знаешь, что принцессы не плачут в свой день рождения? — Девочка замотала головой. — А ты у меня принцесса? — Люси, немного задумавшись, утвердительно кивнула. На губах стала появляться улыбка. — Тогда надо вытереть глазки и улыбнуться, — сказал Уилл и слегка подкинул её над собой, отчего девочка залилась весёлым смехом и попросила повторить. Тут к Уиллу подошёл Джеймс и подёргал его за штанину, чтобы привлечь внимание.
— Папа, а кто это? — спросил мальчик. Уилл, ничего лучше не придумав, произнёс, опуская Люси на пол:
— Это наши дальние родственники. — Потом посмотрев на этих самых «родственничков», уточнил. — Ты не представляешь, насколько дальние.
В столовую прошли родители Уилла и тоже, не скрывая удивления, посмотрели на собравшихся в комнате незнакомцев, но им хватило такта не таращится на них слишком явно. Уилл пригляделся к отцу. Вот кого напоминал Джейс. Хоть волосы у Эдмунда были уже подёрнуты сединой, а лицо покрыто старческими морщинами, сходство было неоспоримо. Уилл готов был поспорить, что Джейс в свои пятьдесят пять будет выглядеть имнно так. Он перевёл взгляд на своего предполагаемого правнука и понял, что тот тоже заметил сходство между собой и вошедшим мужчиной.
— Милый, кто это? — спросила Линетт у сына. Уилл нетерпеливо вздохнул. Если он сегодня ещё раз услышит этот вопрос, то взорвётся.
«Это уже какой-то девиз дня» — подумал он.
Уилл терпеливо стал объяснять своим родителям, кто эти люди, стараясь не упустить ни одной важной детали. Лица Линетт и Эдмунда менялись на протяжении всего рассказа сына: от недоверия до полнейшего шока. Когда он всё рассказал и убедился в том, что родители ему поверили, то отметил, что дети уже вовсю общались с «дальними родственничками». Джеймс так вообще восседал на коленях у Джейса, чем немало удивил Уилла. Мальчик всегда настороженно относился к новым знакомым, а тут даже на колени сел и о чём-то расспрашивал блондина.
«Видимо, почувствовал родную душу», — хмыкнул про себя Уилл.
Тесса подошла к ребятам.
— Я попросила Жаннет приготовить шесть спален.
— Можно пять, — покраснев, произнесла Клэри.
— Четыре, — поправила Иззи.
— В общем, три, — подал голос Алек.
Тесса удивлённо подняла бровь. «Видимо, в будущем брак не является обязательным условием для того, чтобы жить вместе», — сделала она вывод.
— Почему три? — всё же спросила Тесса, отдав распоряжения Жаннет.
— Он со мной, — проговорил Магнус, который постепенно начал оттаивать по отношению к своему парню. Стоящий рядом Габриэль, который в этот момент делал глоток вина, поперхнулся от такого заявления. Откашлявшись, он в немом удивлении посмотрел на Алека и Магнуса. Потом попытался что-то сказать, но передумал, снова отрыл было рот, но тут же его захлопнул.
— Алек, а отец не говорил, что у нас в роду были рыбы? — спросила Изабель, наблюдавшая за Габриэлем. Мужчина от такого хамского комментария снова открыл рот, вызвав тем самым хохот у старшего брата. Гидеону, конечно, было жалко Габриэля, но тот действительно напоминал сейчас выброшенную на берег рыбу. Габриэль, не намереваясь терпеть всё это, пошёл в другой конец комнаты, где Уилл пытался всё объяснить родителям.
— Я что-то не припоминаю Льюисов. Откуда ты? — отсмеявшись, обратился Гидеон к Саймону.
— Из Нью-Йорка. Я недавно стал нефилимом.
— Вот как? Значит ты был примитивным? — Саймон шумно засопел. — Прости, я не хотел тебя обидеть, — заторопился тут же Гидеон, увидев реакцию Саймона на это слово. — Моя жена тоже была примитивной. Значит, ты был видящим?
— Нет, меня просто угораздило быть другом Клэри.
— Нефилим, который дружит с примитивным? Как странно, — проговорил мужчина.
— Всё очень сложно, мистер Лайтвуд, — произнесла Клэри, видя настороженный взгляд Магнуса, который в оба уха слушал их разговор и в любую минуту готов был прервать его, если они сболтнут лишнего.
— А почему у тебя такие золотые глаза? — спросил Джеймс у Джейса.
Джейс поразился, когда узнал, что это ещё один Херондейл. Он даже и не успел понять, как этот юркий мальчик, не успев познакомиться с ними, забрался к нему на колени. После смерти Макса Джейс старался не привязываться к детям и сторонился их, но этот мальчишка покорил его сердце моментально.
— Эм… А… — Джейс умоляюще посмотрел на Клэри, прося о помощи.
— У тебя почти такие же, — улыбнулась девушка.
— Но они у него такие яркие, словно огоньки, — проговорил Джеймс, продолжая разглядывать глаза парня. Джейс нервно рассмеялся.
— Надо бы решить, что делать с вашей одеждой, — проговорила задумчиво Тесса.
— Уладим это потом, — подойдя к жене, сказал Уилл. — Люси хочет получить свой долгожданный торт.
— Тогда я пойду зажгу свечи.
Джеймс, вывернувшись, спрыгнул с колен Джейса и устремился за матерью.
— А он шустрый, — улыбнувшись, сказал тот.
— Ты не представляешь, насколько, — подтвердил его слова Уилл.
— Не стоит за Джеймса беспокоиться. Лучше за Люси следи. Она из тебя ещё верёвки будет вить, — сказал Магнус, наблюдая за младшими Херондейлами.
— Принял к сведению, — ответил Уилл и, заинтересовавшись, спросил. — Какие они?
Магнус улыбнулся своим воспоминаниям.
— Узнаешь, Уилл. Ты всё узнаешь. Ты в первом ряду и ничего не пропустишь из жизни своих детей.
— Но они будут счастливы? — всё равно пытался узнать хоть что-нибудь Уилл. Улыбка померкла на лице мага. В памяти всплыли не самые лучшие моменты из жизни Джеймса. Уилл увидел эту перемену и тут же напрягся.
— Не сразу, — наконец ответил Магнус. — Но будут.
— Уилл, — позвала мужа Тесса.
— Я вас оставлю, — проговорил Уилл и поспешил к жене. В ушах набатом била фраза Магнуса: «Не сразу». Нет. Он ни за что не допустит того, чтобы его дети страдали. Ни за что. Подходя к Тессе, он широко улыбнулся ей.
— Как тебе твой внук? — спросила Тесса.
— Мне рано становиться дедушкой! — в притворном возмущении воскликнул Уилл. — Я ещё так молод. Моя жизнь только началась. Я готов покорить весь мир. Посмотри, у меня ещё даже нет морщин. — Он приблизил своё лицо к жене. Тесса рассмеялась и огляделась по сторонам, а потом, встав на цыпочки, поцеловала его. — К тому же, — добавил Уилл, обнимая жену. — Он и твой внук тоже.
— Знаешь, меня кое-что смущает, — тихо сказала Тесса.
— То, что они из будущего? - нервно хохотнул он.
— Нет. То есть и это тоже, конечно. Тебе не показалось странным, что Джейс…
Тесса, увидев приближающуюся к ним Люси, замолчала.
— Показалось что? — допытывался Уилл.
— Позже, — проговорила она и, наклонившись к дочери, произнесла. — Милая, ты готова задуть свечи и загадать желание?
После того, как дети, наконец, получили торт, в комнате на несколько минут стало довольно-таки тихо. Раздавался лишь звон вилок о тарелки. Взрослые тоже не решались прервать воцарившуюся тишину. Каждый погрузился в свои думы, всё ещё пытаясь осознать произошедшее. Тяжелее всего, конечно же, было Уиллу и его родителям, Тессе и всем Лайтвудам. Поверить, что вся эта компания из будущего, было сложно.
Джейсу и его друзьям поверить в произошедшее было легче. Им не нужны были доказательства. Сама за себя говорила окружающая их обстановка, которая была пропитана духом девятнадцатого века. Хотя, по правде сказать, облик Института мало чем отличался от современного. Всё те же старые диваны, вазы, гобелены. А библиотека, казалось, и вовсе застыла во времени в своём первозданном виде. Нет, не интерьер говорил о том, что они в прошлом, а скорее несвойственная большому городу тишина. Даже за толстыми стенами Института всегда был слышен шум города: сигнализация и гудки машин, гомон толпы, спешащей по своим делам, громогласный дальний гудок отплывающего корабля. Всех эти звуков, сопутствующие мегаполису, здесь не было. Создавалось такое ощущение, словно тебя оглушили ударом по голове, и ты погрузился в непроницаемый вакуум.