— Твоё желание скоро исполнится, Магнус. Ты скоро встретишь старого друга. Только нужно чуточку подождать.
========== Глава 7. Назад в прошлое ==========
— Ненавижу утренние рейсы, — провозгласила Изабель, выходя из аэропорта. Они приземлились в Хитроу полчаса назад. После недолгого ожидания багажа они, наконец, вышли из душного и здания. Увидев большую толпу, компания отчаялась быстро поймать такси.
— А разве нас не должны встречать? — спросил Саймон.
— Мама ничего об этом не говорила.
— Нам придётся разделиться. Все мы не поместимся в одно такси с чемоданами Иззи, — сказал Джейс.
— Я взяла всё самое необходимое, — возмутилась девушка.
— То есть, весь свой гардероб, — продолжил издеваться Джейс.
— В эти три несчастных чемоданчика весь мой гардероб не поместился бы.
— Может, лучше на метро пойдём? Чувствую, мы ещё не скоро сядем, — вмешался Саймон.
— Смотрите и учитесь, — сказала Иззи. Она сняла пиджак, распустила волосы, поправила топ, обошла группу туристов и подошла к краю тротуара. — Такси! — громко крикнула она и махнула рукой. Через несколько секунд возле неё остановился знаменитый лондонский кэб. Она обернулась и лучезарно улыбнулась, указывая на такси.
— А теперь повтори, только уже для себя, — сказал Алек, открывая пассажирскую дверь. Через несколько минут они уже полностью погрузили багаж и расселись по машинам. Алек, Джейс и Саймон в одном. Иззи и Клэри в другом.
— Куда едем? — спросил таксист.
— Флит-стрит, — ответил Джейс.
— Дом?
— Просто довезите до Флит-стрит.
— Хорошо.
— Мы едем к демону-парикмахеру? — спросил Саймон. Джейс и Алек удивлённо посмотрели на парня, а потом одновременно покачали головой.
*
Расплатившись с таксистом, они поспешили покинуть машину. Небо было затянуто грозовыми тучами. Иногда мрачный небосвод прорезала яркая вспышка молнии, за которой следовал оглушительный гром. Ребята поспешили к Институту. Перейдя дорогу, они оказались перед резными воротами. Джейс слегка толкнул их, и створки распахнулись.
— Знаете, похоже на фильм ужасов, — протянул Саймон. Алек одарил парня скептическим взглядом. Все прошли по мощёной тропинке, ведущей к массивной лестнице. Поднявшись наверх, они очутились у парадной двери.
— Такое чувство, что Институт заброшен, — тихо сказала Клэри.
— Потому что сейчас здесь живёт только один человек. Ему трудно управлять этим местом в одиночку, — сказал Джейс.
— И здесь явно не хватает женской руки, — добавила Изабель, показав на клумбы, заросшие травой. Алек нажал на дверной звонок, но никто так и не спешил открывать им дверь. — Видимо, никого нет дома.
— И что, мы будем торчать здесь или поедем в отель и попытаем счастье завтра? — спросил Саймон.
— Нет, мы попросим Институт, чтобы он нас впустил, — ответила Иззи. Но не успела она повернуться к двери, как та распахнулась.
— Извините, что заставил вас так долго ждать, — протараторил мужчина со растрёпанными волосами. Он явно торопился, так как на его лбу блестели капельки пота. Голубые глаза отчего-то ошарашенно оглядывали ребят. В руках он держал страшную на вид коробку, в которой валялись детские книги, шкатулки и несколько игрушек. — Невероятно, — пробормотал он.
— Невероятно? — переспросил Джейс. — Ну да, я невероятный, — тихо произнёс он и самодовольно улыбнулся. Клэри покачала головой, и улыбка исчезла. Тем временем, мужчина продолжил разглядывать собравшуюся компанию. Ребята непонимающе переглядывались. Раздался сильный гром.
— Ой, простите меня. Просто вы очень похожи… Нет, такого просто не может быть. Должно быть, в темноте плохо разглядел, — тихо протараторил он, потом встрепенулся и продолжил уже громче. — Меня зовут Артур Блэкторн. Я глава Лондонского Института. — Все поочерёдно представились странному мужчине. — Приятно познакомится. Проходите и располагайтесь. Я отведу вас пока в библиотеку, так как ваши комнаты ещё не готовы. В библиотеке есть диваны, там вы сможете передохнуть после перелёта. Если хотите, то можете осмотреть Институт.
Артур повёл их по коридору, попутно показывая где что находилось. Толкнув плечом дверь в библиотеку, он прошёл в комнату и направился к письменному столу. Поставив на стол коробку, он повернулся к компании, которая разглядывала помещение.
— Располагайтесь. Если хотите почитать, не стесняйтесь, берите любую книгу. Если желаете что-нибудь выпить или перекусить кухня находиться внизу. Не пропустите. Меня вы сможете найти на втором этаже. Как только будут готовы ваши комнаты, я вам с радостью их покажу. — С этими словами Артур скрылся за дверью.
— Гостеприимный парень, — протянула Клэри. Затем оглядевшись, присвистнула от размеров библиотеки.
*
Шум дождя и равномерные удары створки окна о стену разбудили Магнуса. Сильный гром окончательно развеял его сон. Ветер, врывающийся в комнату, колыхал тёмные портьеры. В спальне было довольно-таки прохладно, и Магнус замёрз. Накануне он так устал, что не удосужился даже растопить камин. Старый Лондон не мог похвастаться отопительной системой. Посмотрев на часы, которые стояли на каминной полки, Магнус выругался. Резко соскочив с кровати, он направился в ванную.
— Я же просил разбудить, — бубнил маг себе под нос. Быстро умывшись и взлохматив свои волосы, которые повисли, как сосульки без нужной дозы лака, он вышел из ванны и сразу направился к выходу. Быстро добравшись до библиотеки, он затормозил у двери, услышав голоса. Магнус сразу вспомнил, что Артур говорил вчера о гостях из Нью-Йорка.
Маг осторожно открыл дверь, до последнего надеясь увидеть кого-то другого, но надежды были тщетны. На одном из диванов расположилась Изабель, закинув свои стройные ножки на колени Саймону. Клэри сидела в кресле, забравшись в него с ногами, и что-то читала. Джейс расхаживал между высоких стеллажей, а Алек сидел за письменным столом и крутил в руках карандаш.
— Что вы все здесь делаете? — громко спросил маг, отчего все вздрогнули. В библиотеке повисла тишина.
— Нас Мариза сюда отправила, — нерешительно ответила Клэри.
— Ах, Мариза значит. Ну-ну, — скептически потянул Магнус, сверля взглядом своего парня. Алеку было некомфортно под разъярённым взглядом мага. Он знал этот взгляд: злость в сочетании с разочарованием. Ему уже однажды довелось испытать его на себе и последствия были не очень приятными. — И зачем же она вас сюда прислала?
— Ты не поверишь, — встрял Джейс. — Город посмотреть. — Он медленно подошёл к магу и шёпотом спросил. — Я тебе звонил. Ты почему трубку не брал?
— Я забыл телефон в Нью-Йорке. — Джейс удивленно воззрился на него и тяжело вздохнул.
— Не сваливай всё потом на меня. Я пытался предупредить. Сам виноват, — с этими словами он отошёл от колдуна.
— Алек, — обратился к нему Магнус. — Я хочу с тобой поговорить. — Маг двинулся к письменному столу. Проходя мимо Изабель и Саймона, он услышал тихий вопрос вопрос: «А что здесь делает Магнус?» Значит, всё-таки не все посвящены в замыслы Алека.