— Ты слишком доверяешь тому, что можно понять. А я именно тогда и теряю доверие, когда все совершенно понятно.
Рубос вздохнул и отвернулся к морю. Они летели над водой, которая стала почему-то чуть светлее. Лотар сомневался, что это изменение оттенков может уловить человек с нормальным зрением. А впрочем, хороший художник его непременно заметил бы, даже раньше Лотара. Скорее всего, море тут стало чуть менее глубоким, они и вправду подходили к какому-то острову.
И в сознании Желтоголового еле слышно звякнул колокольчик. Лотар провернулся на месте, стараясь определить, откуда исходит угроза, но пока это не удалось.
— Сэр… Я не могу звать тебя иначе, сэр Лотар! — Купсах одновременно просил и испытывал раздражение за созданный ему дискомфорт.
— Хорошо, можешь звать меня как хочешь.
— Сэр, но разве сэр Сухмет не может определить предателя магическими средствами?
— Это не так просто, как кажется. Его, видимо, неплохо защищают. Кроме того, я уже говорил: он может быть и неосознанным предателем. Или его научили носить ментальную маску. Или погрузили в транс, при котором меняется весь каркас личности… — Лотар потерял терпение: — Знаешь, капитан, сейчас это уже не важно. И я бы на твоем месте готовил корабль к бою. К очень серьезному бою.
— Прямо сейчас? — растерянно спросил Купсах.
— Да, и прикажи выгнать всех на палубу, чтобы все время оглядывали горизонт. Что-то готовится.
— Но мы ушли от всех армий, — полувопросом вмешался в разговор Рубос. — И здесь очень пустынное место. Купсах сказал, что этот остров даже не обозначен на многих картах.
Лотар повернулся к нему:
— Где лучше всего устроить засаду, если ты уверен, что противник вычислит движение магического луча, который, как явная подсказка, нанесен на стену под очень тонким слоем штукатурки?
Рубос пожевал губами. Лотар вспомнил, что когда-то так делал Шув, трактирщик из Мирама.
— Засаду, конечно, нужно устраивать неподалеку от конечной точки магического луча. В начале или в середине этого отрезка можно разойтись с противником, из-за ветра, например.
— Правильно. И усталость накапливается. Мы все-таки трое суток уже идем сюда.
Рубос повернулся к Купсаху:
— Если он говорит, лучше так и сделать.
Но капитан не проронил ни звука. Он, не отрываясь, смотрел в подзорную трубу чуть правее уже довольно отчетливо проявившегося на горизонте острова.
Лотар и Рубос мгновенно повернулись в ту сторону.
На краю неба, под низкими, сумеречными облаками, висели в прозрачнейшем воздухе тяжелые, темные птицы… Их было много, и не птицы это были вовсе.
— Раз, два, три… — начал считать Рубос, — пять, шесть! Шесть фойских военных летающих кораблей. Не многовато ли для нас, а?
— Семь, — поправил его Лотар. — Еще один заходит со стороны острова.
Купсах дрогнувшей рукой повернул подзорную трубу к острову.
— Вижу. По-моему, это тот случай, когда нужно бежать, — сказал Рубос.
Лотар покачал головой и с сожалением посмотрел на все поставленные кили, раздутые крылья и поднятые паруса.
— Скорее всего, так и предусматривалось, Рубос. Попутный ветер — он нам так помогал с самого начала, что впору было забеспокоиться и раньше.
— Да, попутный ветер, — с ожесточением процедил сквозь зубы Купсах. — Теперь это стало нашим проклятьем, они не дадут нам ускользнуть. К тому же, у них есть преимущество в скорости, как мы уже знаем… Придется драться.
Он опустил руку с трубой и растерянно осмотрелся. Потом лицо его стало тверже — вернулась обычная непреклонность испытанного морехода.
— Все наверх! Корабль к бою!! — заорал он. Но, прежде чем отправиться на капитанский мостик, он повернулся к Лотару: — Послушай, сэр Лотар, у нас есть хоть четверть шанса?
Лотар вслушался в грохот колокольчиков, звеневших в его сознании, и пожал плечами.
Глава 22
Когда подготовка закончилась, Лотар вышел к носовой погонной баллисте и внимательно осмотрел противников. Без сомнения, это были большие боевые корабли, и, чтобы уничтожить хоть один из них, требовалось, по меньшей мере, три таких же не очень маневренных и слабых кораблика, как «Летящее Облако». Рядом с этими гигантами оно вообще казалось утлой лодочкой, пригодной разве для того, чтобы подвозить командам мощных боевых машин фоев свежие фрукты или боеприпасы.
— Может быть, они пойдут на абордаж?
Лотар повернулся. Рядом с ним стоял Санс. Бравый лейтенант, который безупречно вел себя до сих пор, самым очевидным образом струсил — на лбу его выступили крупные капли пота, он был бледен и тяжело дышал.
— Нет, вряд ли, — ответил Лотар. — Абордаж в воздухе — дело не очень надежное, да и не нужно это им. Они пришли, чтобы убивать. И собираются расправиться с нами.
— Но…
Санс не договорил. Лотар поймал в его сознании, почти всегда гладком, ровном, невозмутимом — или непробиваемом для мага такой незначительной силы, каким был Желтоголовый, — темное, тяжелое облако. Он бы заинтересовался этим невысказанным аргументом Санса, если бы не было дел поважнее. Поэтому Лотар опустил руку на плечо лейтенанта и произнес:
— Мы, может статься, еще выкарабкаемся. Иди на мостик, лейтенант, сейчас там твой пост по расписанию.
Санс кивнул и торопливо ушел на ют. Ему встретился Сухмет, который нес посох Гурама. Старик был очень серьезен, Лотар никогда еще не видел его таким. Пропуская Санса, восточник окинул его таким внимательным взглядом, что Лотар еще раз пожалел, что упустил какую-то очень важную идею, мелькнувшую в сознании Санса. Но бой приближался, и он спросил Сухмета:
— Что скажешь?
Сухмет мрачновато посмотрел на корабли фоев.
— Четыре идут прямо на нас. Два чуть в стороне, вмешаются в бой позже остальных. Седьмой вообще прикрывает от нас остров и подойдет через час, если не позже.
— Если будет нужно.
Лотар понимал, что Сухмет пытается осмыслить общую диспозицию, но ему почему-то показалось, что это можно сделать быстрее. Но Сухмет не просто излагал диспозицию, он думал о другом. Наконец старик повернулся к Лотару и хмуро спросил:
— Не кажется ли тебе, господин мой, что у нас практически нет выхода, что только ты можешь быть нашим оружием?
Лотар оторопел:
— Ты предлагаешь мне?..
— Трансмутировать в Черного Дракона и показать этим идиотам, что они не там гуляют и не в то время.
Сухмет определенно нервничал, если говорил о противнике в таком тоне. К счастью, от прямого ответа его отвлекли Бостапарт с Рамисосом, которые приволокли к баллисте снаряды, поэтому Лотар лишь буркнул:
— Посмотрим. Пока попытаемся обойтись без этого.
Сухмет осмотрел принесенные снаряды и кивнул:
— Что же, пока можно и так. Только это ни к чему не приведет. Или мы их, что сомнительно, — или они нас. Причем наверняка Сун Ло приказал им привезти твою голову.
Лотар тоже думал, что фоям нужен только он. Конечно, можно отрастить крылья и удрать, увлекая все фойские военные корабли за собой. Но через миг он отбросил этот вариант. Кораблей слишком много, и они очень хорошо организованы. Один или два, без сомнения, отстали бы и расправились с «Летящим Облаком». Его попытка обернулись бы верным поражением.
Нет, пока следовало просто сражаться. И будь что будет.
— Вот и покажи, что ты можешь.
Сухмет все понял без слов, кивнул, приостановил попытки ребят зарядить баллисту и стал с помощью посоха Гурама накачивать огненный шар перед собой, как это в свое время делал Атольф. Только шар Сухмета был более мощным, компактным и дальнобойным. Лотар надеялся, что это будет неплохим началом боя.
Тем временем задняя погонная баллиста принялась в разные стороны расстреливать дымовые заряды. Клубы плотного, почти непроницаемого дыма стали расползаться за кормой «Летящего Облака» сначала как щупальца огромной каракатицы, потом они слились в облачко, которое через несколько минут должно было превратиться в настоящую тучу, способную спрятать от противника не то что «Летящее Облако», но и накрыть все корабли противника.
Расстояние до четырех ближайших кораблей фоев сократилось до полумили. Лотар уже без труда различал стоящих на носу каждого корабля фоев в странных длиннополых халатах. Сухмет, который не выпускал мыслей Лотара из поля своего внимания, пояснил в перерыве между словами своего почти беззвучного заклинания: