Она презирала все, что было связано с сексом. Кровь и смерть - вот все, что почитала Саройя, и уж, конечно, акт создания жизни к ним не относился.
На самом деле мужчин - этих беспечных носителей семени - она ненавидела целиком и полностью.
И один из них сейчас обхватил ее затылок, взгляд был прикован к ее губам, сомнения в его намерениях быть не могло. Как же отвадить его еще раз?
- Я говорила тебе тогда и повторяю сейчас, Лотэр - я не отдамся тебе в этом теле, пока оно не станет моим полностью.
Он выпрямился, встретившись с ней взглядом:
- А я говорил тебе, Саройя, что не возьму тебя, пока ты не станешь бессмертной, в противном случае риск убить тебя будет слишком велик. Но есть и другие способы доставления друг другу удовольствия.
Отвратительный примат.
- Несмотря на широкие возможности, я не был ни с кем близок с момента моего пробуждения.
Да, он, должно быть, имел достаточно возможностей.
- Полагаю, где бы ты ни оказался, женщины просто бросались на тебя.
- Иногда это даже утомляло. - Он изучал ее выражение лица. - Ревнуешь, представляя меня с другими?
- Вовсе нет. - Его связи беспокоили Саройю не больше муравьев на тротуаре.
Хватка на ее шее усилилась - явная угроза.
- Я не бескорыстный мужчина: когда я даю, то рассчитываю получить что-то взамен. Сегодня я дал тебе свободу.
Перспектива ее ужаснула, нужно было манипулировать.
- Вампир, я воняю тюрьмой, нищетой и страхом. Посмотри на меня, на то, что на мне
надето. Мне хочется ощущать себя прекрасной и желанной. Мне нужна одежда, бриллианты, косметика. Волосы должны быть подстрижены, а кожа требует ванны.
Она ждала, что он начнет возражать. Но вместо этого он ее отпустил, предлагая руку.
- Тогда добро пожаловать в Нью-Йорк. - Он отдернул портьеру, открывая балкон, выходящий на зеленый парк и огромный город. Выведя Саройю вперед на солнечный свет, сам отступил назад в тень. - Все, что тебе нужно, мы найдем здесь.
Ждал ли он, что она впечатлится открывшимся видом? Она пребывала в замешательстве. Впечатляющим будет, если этот огромный город окажется ею покорен…
7 глава
Его пентхаус превратили в заветную мечту любой женщины.
Обеденный стол, покрытый синим бархатом, был усыпан драгоценными камнями размером с кулак Невесты. Вешалки с дорогой одеждой выстроились вдоль стены в гостиной. Дизайнерская обувь валялись на полу. Косметика была разложена в гардеробной.
А на кухне шеф-повар приготовил еду, достойную самой королевы.
После того, как Лотэр привел себя в порядок, он сделал несколько звонков. В течение часа его дом наполнился лучшими в городе стилистами, косметологами и владельцами бутиков, каждый из которых стремился продать свою продукцию и услуги.
По крайней мере, лучшими из смертных .
В обычных обстоятельствах он бы сделал покупки через торговцев из Ллора, но тогда слухи о новой женщине Врага Древних будет уже не унять, не убив всех свидетелей.
Чего он делать не решался; ему самому нравились их роскошные товары. Даже если он пока не король, он будет одеваться по-королевски.
Значит, пусть это будут люди. Он поправил очки, которые был вынужден носить, находясь среди смертных.
Последние несколько часов Саройя провела, запершись в своих апартаментах с косметологом и "специалистом по воску" - что бы это ни значило - просидев всю вторую половину дня в ванной.
Чтобы скоротать время, Лотэр попытался собрать недавно приобретенную механическую головоломку - полиэдрическую конструкцию, для решения которой требовалось шестьдесят пять шагов, но, как это часто случалось, сосредоточиться ему не удалось.
И сейчас звук голоса Невесты дразнил его. Ее запах держал тело в напряжении. А безумие грозило вырваться наружу.
Лотэр знал лишь одно средство, способное помочь ему расслабиться. Он переместился к шкафу в своей комнате, открыв находящийся внутри сейф. Там лежала его самая ценная собственность: увесистая учетная книга.
Она требовалась не за чем, чтобы отслеживать денежные расходы и прибыли. Вместо этого он записывал туда кровные долги, ведя хронику всех бессмертных, кто клялся, что сделает по первому его требованию все.
Подобно скряге, перебирающему свое золото, Лотэр просматривал своих должников, благоговейно проводя пальцами по страницам книги…
Он замер, чувствуя что-то неправильное. Присутствие кого-то из далекого, очень далекого прошлого. Он сунул книгу обратно в сейф, захлопнув его, а затем переместился на затененный край балкона.