Когда мистер Саммерс закончил перемешивание и повернулся к собравшимся, на площадь прибежала миссис Хатчинсон и пристроилась с краю толпы.
— Чуть не забыла, какой сегодня день, — сообщила она стоявшей рядом миссис Делакруа, та в ответ хихикнула. — Решила, мой в лес ушёл. Потом посмотрела в окно, а детей нет. Тут я и вспомнила, что сегодня двадцать седьмое, — она вытерла руки о платье.
— Ты вовремя. Там пока разговаривают.
Миссис Хатчинсон вытянула шею, чтобы посмотреть поверх толпы и нашла стоявших неподалеку мужа и детей. Она попрощалась с миссис Делакруа и начала протискиваться сквозь толпу к своим. Люди почтительно расступались, давая ей пройти. Кто-то сказал:
— А, вот и ваша миссис Хатчинсон.
— Билл, она всё-таки решилась, — добавил другой.
Миссис Хатчинсон добралась до мужа и детей, и мистер Саммерс произнес:
— Мы уже собирались начать без тебя, Тесси.
Та ответила ему с улыбкой:
— Ты бы позволил, чтобы я бросила в раковине гору посуды, Джо? — по толпе пробежался тихий смех.
— Ну, — продолжил мистер Саммерс, — пожалуй, пора начинать. Раньше начнём, раньше вернёмся к своим делам. Кого ещё нет?
— Данбар, — разом сказали несколько человек.
Мистер Саммерс сверился со списком.
— Клайд Данбар, — сказал он. — Точно. Он, кажется, ногу сломал? Кто выступит за него?
— Я, наверное, — сказала стоявшая рядом с ним женщина.
— Жена замещает мужа, — произнес он. — Может, Джейни, лучше, чтобы твой старший сын его заменил? — несмотря на то, что и мистер Саммерс и остальные прекрасно знали ответ, он должен был задать этот формальный вопрос. Он вежливо ждал, пока миссис Данбар ответит.
— Горацию ещё нет шестнадцати, — с сожалением ответила миссис Данбар. — Кажется, в этом году я буду выбирать за него.
— Ясно, — ответил мистер Саммерс и сделал пометку в списке. Затем спросил: — Младший Уотсон сегодня участвует?
Высокий парень поднял руку.
— Я тут, — сказал он. — Буду выбирать за мать и за себя, — он нервно моргнул и закивал, когда несколько человек сказали ему:
— Молодец, Джек.
— Здорово, что рядом с твоей матерью оказался мужчина.
— Кажется, всё, — сказала мистер Саммерс. — Старик Уорнер тут?
— Тут, — раздался голос, мистер Саммерс кивнул.
Толпа затихла, мистер Саммерс прочистил горло и посмотрел на список.
— Все готовы? — спросил он. — Сейчас я начну зачитывать имена глав семей, те подойдут сюда и возьмут из ящика по листочку. Листочки не разворачивать и не смотреть, пока все не возьмут. Ясно?
Люди слышали эти правила так часто, что едва вслушивались в его слова. Они стояли тихо, облизывали губы, не оглядываясь по сторонам.
Мистер Саммерс поднял руку вверх и выкрикнул:
— Адамс.
Из толпы вышел мужчина и направился к нему.
— Привет, Стив, — поприветствовал его мистер Саммерс.
— Привет, Джо, — ответил тот и нервно улыбнулся.
Затем мистер Адамс сунул руку в ящик и вынул листок бумаги. Он вытащил его осторожно, за самый краешек и немедленно вернулся к своим, встав чуть в стороне от них и не глядя в ладонь.
— Аллен, — продолжал мистер Саммерс. — Андерсон. Бентам.
— Как будто прошлая Лотерея прошла совсем недавно, — прошептала миссис Делакруа стоявшей рядом миссис Грейвз. — Будто ещё на прошлой неделе.
— Время быстро летит, — ответила ей миссис Грейвз.
— Кларк. Делакруа.
— Вот и мой пошёл, — сказала миссис Делакруа. Когда её муж шёл к ящику, она задержала дыхание.
— Данбар, — выкрикнул мистер Саммерс, и миссис Данбар сунула руку в ящик.
— Вперёд, Джейни, — подбодрила её одна женщина.
— Давай, — вторила ей другая.