Выбрать главу

Ли Ляньхуа нахмурил брови.

— Пока опустим, кого хотел спасти Цинлян Юй. Барышня Фэн последовала за ним, куда бы они ни отправились, не должны были уйти далеко от деревни Цзяоян.

— Я назвал вас человеком без вкуса, но теперь вижу, что вы не так-то просты, разве что немного зануда… — покивав, заявил толстяк.

Ли Ляньхуа с горечью усмехнулся.

— И всё-таки, почему столь почтительный ученик не объяснил всё наставнику?

Шао Сяоу фыркнул.

— Мой шифу с виду добрый, да сердцем жесток, характером вспыльчив. Цинлян Юй убил Мужун Цзо в его владениях, и пусть у него было хоть десять тысяч причин, а всё же это потеря лица. А что шимэй положила глаз на Цинлян Юя — ещё больший позор. Что толку, если бы я объяснил? Что бы ни сказал, всё бесполезно — ведь я вступил в сговор с противником и предал, а потому считаюсь сообщником.

— Юный герой Шао и правда весьма умён! — похвалил Ли Ляньхуа.

Шао Сяоу и правда был умён и сообразителен, совершенно не чета таким как Фан Добин и Ши Вэньцзюэ.

— Что вы, что вы, — томно отозвался Шао Сяоу.

Глава 78. Повесть о повешенной свинье

Посплетничав о влюблённости Фэн Сяоци в Цинлян Юя, Ли Ляньхуа и Шао Сяоу перешли к Фэн Цину, обсудили цветы, затем — что Фэн Цин так любит сажать цветы, потому что их обожала его покойная супруга. Затем — что Фэн Цин любил жену до безумия и похоронил под цветочным кустом, а потом насадил в саду слишком много цветов, и теперь никто и не разберёт, под которым кустом лежит отошедшая в мир бессмертных шинян. Затем перешли к летавшим над цветами пчёлам и бабочкам, в конце концов добрались до обжаренных в масле жареных стрекоз, и так далее. Наговорившись всласть, Ли Ляньхуа наконец удовлетворил любопытство, поднялся и как ни в чём ни бывало вернулся в главный зал.

Вновь оказавшись в главном зале, он с удивлением обнаружил, что Фэн Цин всё так же мрачен лицом, Бай Цяньли всё так же стоит на месте — как будто за время его отсутствия ничего не изменилось. Ван Баши по-прежнему сидел в сторонке трепеща от страха, только теперь держал в руках чашку чая — похоже, Фэн Цин не утратил вежливости и к гостям относился неплохо.

Единственное отличие — на полу лежал труп.

Ещё одна свинья.

Первую одели в платье Фэн Сяоци, повесили на балке, а брюхо проткнули наконечником копья.

На голову лежащего на полу кабана был надет холщовый мешок, переднее левое копыто отрублено, металлическая палка насквозь пронзала грудь и спину.

Выражение лица Фэн Цина стало скверным, Бай Цяньли тоже не знал, куда деваться, у Ван Баши и так взгляд уже остекленел, недопитый чай в руках давно остыл, а душа от страха улетела неизвестно куда — осталась лишь одна оболочка.

Ли Ляньхуа наклонился и медленно стащил мешок с головы хряка — и взору открылось, что вся она была иссечена ножом, изрублена до неузнаваемости.

Он медленно выпрямился и поднял взгляд на Фэн Цина.

Если первая повешенная свинья ещё казалась чем-то вызывающим недоумение, непостижимой нелепостью, то все понимали, что означает такое состояние кабана…

Эти две свиньи — не просто свиньи.

Каждая из них означает человека.

Они изображают то, как умерли два человека.

И есть вероятность, что один из них — Фэн Сяоци.

— Где нашли эту свинью? — спросил Ли Ляньхуа.

— В развалинах дровника “Чертогов румянца”, — холодно ответил Бай Цяньли.

Ли Ляньхуа бросил сочувственный взгляд на Ван Баши — неудивительно, что его братец перепугался так, что в лице ни кровинки не осталось, а всё тело окостенело.

— Сегодня?

— Нет, прошлой ночью, привезли на скакунах, способных пробежать сотню ли за день. — Помрачневший Фэн Цин понемногу успокоился. — Хозяин Ли, это странное и необъяснимое дело касается моей дочери, сегодня вечером мы с Цяньли отправляемся в деревню Цзяоян, и боюсь, не сможем составить вам компанию…

— Ах, мы и так надолго задержались, я тоже собирался вернуться, вот только мой братец натерпелся страху. Раз вы уже расспросили его, о чём хотели, тогда мы откланяемся.

Фэн Цин слегка поколебался, как будто ещё неуверенный в отношении Ван Баши, но затем всё-таки кивнул.

— Можете забрать своего брата.

Ли Ляньхуа радостно потянул за собой Ван Баши.

— У главы союза дела, мы возвращаемся.

Ван Баши дрожал всем телом, глядя на мёртвую свинью, всем своим видом выражая переполнявший его ужас, но стоило Ли Ляньхуа приблизиться — в присутствии небожителя, спасшего его жизнь, всё происходящее сразу стало несущественным.

— Да-да-да…

Ли Ляньхуа мягко забрал у него из рук чашку чая, чтобы он не облился.