— Вы своими глазами видели этого тысячелетнего лиса-оборотня? — всё так же равнодушно спросил он.
— Видел, видел, — закивал Шао Сяоу, его тучное тело заколыхалось.
— И как же он выглядел? — холодно спросил Бу Чэнхай.
— Лис-оборотень весь покрыт длинной красно-жёлтой шерстью, твёрдой как железо, — без колебаний ответил Шао Сяоу. — Морда у него острая, уши длинные, глаза выпученные как медные колокольчики. Поднявшись в воздух, он промчался по роще быстрее зайца…
Бу Чэнхай помрачнел ещё сильнее.
— Вы лично видели, как лис-оборотень повесил господина Ли на дереве?
— Э-э… — Шао Сяоу замер, это был опасный вопрос, и он немедленно перебросил обжигающий батат в руки Ли Ляньхуа. — Когда я проснулся, увидел этих господ, а господин Ли уже висел на дереве. — Он указал на Ли Ляньхуа. — Да ещё тысячелетний лис-оборотень уносился, оседлав туман…
— Иными словами, — бесстрастно заговорил Бу Чэнхай, выслушав это объяснение, — когда господина Ли убили, вы находились в роще и не видели, чтобы кто-то другой, кроме молодого господина Фана и заклинателя Люи, проходил здесь, верно?
— И ещё тысячелетний лис-оборотень… — тихо добавил Шао Сяоу.
Бу Чэнхай холодно посмотрел на него.
— Господин Ли — чиновник при дворе императора, его убили в столице, и Приказ Великой справедливости должен установить истину и задержать преступника. Поскольку вы признали, что находились в роще, когда он был убит, то тоже подозреваетесь в убийстве и должны проследовать за мной.
— По… подозреваюсь в убийстве… я… — запинаясь от испуга, проговорил Шао Сяоу.
— Что же до молодого господина Фана и хозяина Ли… — Бу Чэнхай перевёл на них взгляд, сделав вид, что не заметил образа “заклинателя Люи” Ли Ляньхуа. — Молодой господин Фан встретился с чиновником Ли во дворце Великой добродетели и прошлой ночью наверняка не случайно прибежал в эту рощу. Что касается хозяина Ли… — медленно проговорил он. — Знаменитость цзянху, вы устроили представление в резиденции наследника престола, и будь это без злого умысла, я мог бы закрыть глаза. Но во дворце Великой справедливости вы морочили людям головы, притворяясь заклинателем духов. Как человеку Улиня, вам не так уж сложно было бы под прикрытием обряда убить придворного чиновника и под покровом ночи повесить его на дереве…
Фан Добин лишился дара речи, Шао Сяоу сверкнул глазами.
— Стража! — позвал Бу Чэнхай. — Отведите этих двоих в тюрьму ожидать рассмотрения дела, молодого господина проводите в резиденцию Фан и передайте Фан-шаншу, чтобы приструнил сына.
— Эй-эй-эй! — ткнул в него пальцем Фан Добин. — Вы не можете…
Не обращая на него внимания, Бу Чэнхай взмахнул рукавом и удалился.
— Не ожидал, что в Приказе есть хорошие чиновники, — пробормотал Шао Сяоу, восхищённо глядя ему вслед.
Ли Ляньхуа с Бу Чэнхаем на самом деле были друзьями, однако этот человек был неподкупным и бескорыстным, раз уж у него возникли сомнения, ничего удивительного, что даже своего приятеля отправил в тюрьму.
Вскоре прибыли приказные и надели оковы на Шао Сяоу и Ли Ляньхуа. Фан Добин стоял рядом, не зная, что предпринять.
Ли Ляньхуа чуть шевельнул рукавом и улыбнулся другу.
— Господин Бу ясно разглядит даже осеннюю шерстинку и не станет напрасно обвинять хорошего человека. Скорей возвращайся домой, отец ждёт тебя.
— Эй-эй-эй… ты… правда пойдёшь в тюрьму?
— Я морочил людям головы, притворяясь заклинателем духов, и как человеку Улиня, мне не так уж сложно было бы под прикрытием обряда убить придворного чиновника и под покровом ночи повесить его на дереве… Поэтому меня следует задержать…
— Чушь! — возмутился Фан Добин. — Способных повесить Ли Фэя на дереве в Улине на каждом шагу, что же, всех теперь надо посадить в тюрьму?
Ли Ляньхуа с огромной теплотой улыбнулся ему.
— Возвращайся домой, и пусть отец приставит к тебе семнадцать-восемнадцать телохранителей, не выходи из дома и будь во всём осторожен. — Он помахал рукой и вместе с Шао Сяоу последовал за приказными в тюрьму Приказа Великой справедливости.
Фан Добин нахмурился. Разумеется, он понял намёк Ли Ляньхуа. Лу Фан сошёл с ума, Ли Фэй убит, и неоткуда выяснить, в какие тайные дела они были замешаны. Но Фан Добин всё-таки провёл во дворце Великой справедливости несколько дней, видел дурацкую книжицу, забрал накидку и шпильку Лу Фана, преступник уже убил Ли Фэя, возможно, он больше не испугается его положения фума и нападёт.
Все, кто знал, мертвы.
Они собрали уже три записки с покойников, и нельзя относиться к ним легкомысленно.